Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
Envoyer [A A]

Bilingue: Polémiques autour d'Airbus A380 : « Super Jumbo » mal acclimaté en Chine

French.china.org.cn | Mis à jour le 18. 09. 2012 | Mots clés : 空客,南航,亏损,A380, Polémiques, Airbus

法国网民热议南航A380严重亏损 : "空中巨无霸" 折翼中国

Polémiques autour de l’Airbus A380 : le « Super Jumbo » s’acclimate mal en Chine 

 

Un an après l'entrée en service des trois « Super Jumbo » en Chine, China Southern Airlines recevra très prochainement son quatrième avion du même modèle du constructeur aéronautique français… Mais sans l'enthousiasme particulier d'autrefois. 

 

 去年南航首次引进全世界最大的民用飞机 - 空中客车A380,首批3架飞机在中国服役已满一年。 如今南航即将接受空客第四架此型号飞机之际,却再难找回当年的兴奋。

Malgré des campagnes publicitaires répétées et des tarifs promotionnels très avantageux proposés par la compagnie chinoise, l'A380 n'a jamais trouvé la voie de la rentabilité, bien au contraire. La direction de la compagnie aérienne vient d'annoncer un gros déficit commercial sur l'Airbus A380, estimé à 100 millions de yuans seulement pour le premier semestre 2012. 

尽管通过多渠道的广告造势来提升中国旅客对“空中巨无霸”的兴趣,尽管一再推出优惠的票价,南航在A380的运营上不可谓不用心,但却始终无法改变A380叫好不叫座的尴尬现状。未能如期带来经济利益,反而南航为这一引进背上了沉重的包袱:仅今年上半年,公司就在此项上亏损近1个亿。

 

 L'A380, vedette du milieu de l'aviation française, a vu son aventure dans l'empire du Milieu suivie de près par l'industrie aéronautique. Aujourd'hui, un résultat décevant, obtenu au bout d'un an contre toute attente, a créé la polémique en Chine sur internet, tout comme à l'autre bout de la planète.

空客A380出世就带着举世瞩目的光环,也是法国乃至整个欧洲航空工业的结晶,他进入中国这个世界最具潜力的市场,当初显然是带着法国人寄予了的厚望。然而,残酷的现实却让所有的期待大失所望,“航空明星”在中国运营了一年却落得血本无归,这个结果一经公布,在法国引起了轩然大波。

 
Mais d'où vient le problème ? Voici quelques interventions sur internet dans le pays d'origine de l'A380, une consultation collective pour le diagnostic de ce Super Jumbo mal acclimaté en Chine. 

空客作为世界上唯一可以对抗美国民用航空产品的巨头,多年的筹划孕育而成的这一款有里程碑意义的产品,在残酷的商业竞争中却脆弱的不堪一击,问题究竟出在哪里?法国网民对此展开的讨论,试图为这只折翼中国的空中巨无霸问诊把脉。

 
 Quelle utilisation faire du plus gros avion civil du monde ?

 

问题一: 我们究竟该怎样使用世界上最大的飞机?

 

Eolo : « Je reste toujours un peu sceptique sur l'utilisation d'un tel appareil sur des lignes intérieures, non connectées à l'international, mais je ne connais pas les données commerciales de ces contrées... N’est-ce pas le Japon qui l'emploie aussi sur des lignes intérieures ? Est-ce rentable pour eux ?


J'aurais imaginé qu'ils l'emploient plutôt pour faire du long courrier, il est quand même conçu pour ça à la base, non?

» 

法国网友EOLO: 我对A380在中国的使用方式表示疑虑,虽然我不清楚北京到广州的距离,但对A380这样的大型客机,是否应把他用于更远距离的国际航线? 这似乎才是A380的设计初衷。

 

但似乎日本也把A380用于国内航线,不知道在日本的运营是否盈利呢?

 

«Il risque fort de leur coûter une fortune en trésorerie. (reports et/ou annulations d'options et d'ordres fermes.) Quant au projet A350 restera à voir qui aura encore de l'argent parmi les compagnies intéressées...
On n'est pas encore sortis de l'auberge, chez Airbus, financièrement parlant.
»

 

法国网友

 

  «ANA et JAL ont utilisé des B747 et des DC-10-40 "grande capacité" pendant des années sur des lignes intérieures japonaises, ça semblait rentable.
En plus à mon avis, ça m'étonnerait que CZ paie des taxes d'aéroport élevées en Chine sur ses lignes intérieures sans compter le carburant. Forcément à l'international la donne est un peu différente...
»

法国网友 波音747和麦道 DC-10-40

多年一直保持盈利。另外我对中国南航在国内航线运营上付出的高额机场税感到惊讶,显然在国际航线上没有这么高的价格。

 

 :  « L'utilisation d'un tel appareil sur des lignes intérieures est presque aberrant, je me trompe peut-être, mais en parallèle de ce genre de vol on sait ce que ça demande à la compagnie ! : un A380 qui va faire plusieurs vols intérieurs par jour va sembler coûter logiquement beaucoup plus cher en entretien (pneus, ou autres pièces à changer dès chaque sollicitation), sans compter l'entretien de la cellule plus soumise à des changements de pression (et vu sa taille!).
Enfin ça me parait difficilement viable ce genre d'exploitation car pour chaque vol tout le dispositif est logiquement beaucoup plus cher que sur avion classique, alors au lieu d'avoir des dispositifs successifs dans une même journée faudrait mieux réduire tout ça pour un vol long-courrier.
»

 
 

法国网友 : 在我看来用A380来飞国内航线显然是有悖常理,这样一个大客机的飞行成本显然要贵得多。不论是从飞机的损耗还是燃料的成本来说,飞短途国内线的频繁起降都是非常不划算的。还是应当考虑把他用于距离更远的长途飞行。

 Quelle configuration pour une meilleure rentabilité: Une rotation A380/jour ou 5 rotations en A320 ?

 

问题二 A380和小客机究竟哪个盈利更佳?

 
Une rotation A380/jour vs 5 ou 6 rotations en A320 n'a pas que des inconvénients

- 1 seul équipage (plus de PNC certes, mais moins de PNT)
- 1 seul avion à entretenir (quoique, selon la distance, les 5 rotations peuvent se faire avec le même avion).
- 1 seul slot utilisé
- économies de carburant
 
 法国网友Darth Lord : 一架A380可以顶替5-6架小客机A320的运载能力,所以使用A380是有它的优势的。 例如:

-          只需一组机组人员

-          运载同样人数的乘客用只需一次保养

-   停机只占用一个机位

Il faut voir si on as besoin de capacité d'emport ou de flexibilité...  

法国网友GuidoCh应当视情况而定,看我们需要更大的运载能力,还是航班安排的灵活性?

 

 si sur Paris-Toulouse ou Madrid-Barcelone ou Rome-Milan on remplaces 6 vols pour un, les clients seront insatisfaits; si sur Paris-Djerba en été on fais le même changement, pas de problème... 

如果是巴黎-图卢兹,或者罗马-米兰这样的短途热门航线,更适合用5架小型客机来轮换;但如果是巴黎-纽约这样的长距离航线,A380或者能更发挥出他的优势。

 

 

 Toujours en attente d’un miracle

“空中巨无霸”仍在迷茫中期待着希望

Destiné au marché des très gros porteurs, l'A380 est conçu pour transporter davantage de passagers à un coût inférieur, pour une meilleure compétitivité de la compagnie aérienne. Mais dans la réalité, cette création française est loin d'atteindre son objectif sur le plus gros marché du monde, où elle s'est perdue dans la jungle. Le présent est très difficile et l'avenir est à réinventer. Malheureusement, aucune solution jusqu'à présent pour ce produit symbolique d'Airbus. Où tourner ses regards avec espoir ? 

A380作为欧洲航空业的杰出作品,原本设计初衷是以更低的成本运载更多的乘客,到更远的地方去,能够大大提升一个航空公司的竞争力。但现实是残酷无情的,法国航空明星迷失在了遥远的中国。现状依旧困难,未来仍需探索,遗憾的是目前为止尚无一良策来改变局面, 空中巨无霸在中国的前途依旧迷雾重重。

  
   


Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)