Fondatrice de l'interprétation simutanée de la Chine nouvelle. Née en 1922, originaire de Shanghai, très versée en anglais, Mme Tang Sheng a été diplômée de la faculté de l'économie de l'Université Saint John's en 1942.
En 1944, elle est allée se perfectionner au Collège Newnham de l'Université de Cambridge en Angleterre où elle a obtenu plus tard sa maîtrise en science économique. A la fin des années 1940, elle a été interprète simultanée au siège des Nations Unies. Après son retour en Chine en 1951, elle a servi d'interprète à des conférences importantes telles que le 8e Congrès du Parti communiste chinois (PCC) et la Conférence des Journalistes afro-asiatiques. Par son excellent travail, elle a comblé le vide dans le domaine de l'interprétation simultanée en Chine. Ayant travaillé comme rédactrice à l'Administration de l'Information internationale, chef de la section anglaise, puis rédectrice en chef adjointe au magazine La Littéraure chinoise, Mme Tang Sheng a fait la vérification et la révision d'un grand nombre d'ouvrages littéraires traduits en anglais.
Au début des années 1980, elle a regagné un poste à l'ONU où elle a assumé les fonctions du chef de la section de l'interprétation chinoise. En 1991, elle est devenue consultante au Conseil des Affaires d'Etat. Mme Tang Sheng a été membre du 2e Conseil d'administration de l'ATC, membre honoraire du 5e et du 6e Conseil d'administration de l'ATC. Elle s'est vu conférer en 2001 le titre honorifique de traducteur expérimenté par l'ATC.
|