Locutions chinoises Comment lire un menu chinois Expressions nouvelles
dì shí bā kè
wèn rì qī yŭ shí jiān
第十八课 问日期与时间
        Leçon 18: Demander la date et l'heure

Situation 背景

Le mode de pensée longitudinal chinois a tendance à aller du plus grand au plus petit et du plus général au plus particulier. C'est ce que l'on constate souvent lorsque les gens évoquent le début et la fin d'une période.

Texte 课文
mài kè: jīn tiān jĭ hào?
麦 克: 今天几号?
Michael: Le combien sommes-nous aujourd'hui?
lì li: jīn tiān shí qī hào.
丽丽: 今天十七号。
Lili: Aujourd'hui, nous sommes le 17.
mài kè: míng tiān xīng qī jĭ?
麦 克: 明天星期几?
Michael: Quel jour serons-nous demain?
lì li: míng tiān xīng qī rì.
丽丽: 明天星期日。
Lili: Demain, c'est dimanche.
mài kè: zuó tiān shì xīng qī sì ma?
麦 克: 昨天是星期四吗?
Michael: On n'était pas jeudi hier ?
lì li: zuó tiān bú shì xīng qī sì, shì xīng qī wŭ.
丽丽: 昨天不是星期四,是星期五。
Lili: Non, hier on n'était pas jeudi mais vendredi.
mài kè: nĭ shén me shí hòu qù chū chāi?
麦 克: 你什么时候去出差?
Michael: Quand pars-tu en voyage d'affaire ?
lì li: liù yuè èr shí sān hào.
丽丽: 六月二十三号。
Lili: Le 23 Juin.
mài kè: nĭ zài nà lĭ dāi duō cháng shí jiān?
麦 克: 你在那里呆多长时间?
Michael: Pendant combien de temps pars-tu?
lì li: dà yuē liăng gè yuè.
丽丽: 大约两个月。
Lili: Environ deux mois.
Vocabulaire 生词
1.日期(号) rì qī (hào) Date
2.明天 míng tiān Demain
3.昨天 zuó tiān Hier
4.月 yuè Mois
5.出差 chū chāi Partir en voyage d'affaire/ en mission
6.星期一 xīng qī yī Lundi
7.星期二 xīng qī èr Mardi
8.星期三 xīng qī sān Mercredi
9.星期四 xīng qī sì Jeudi
10.星期五 xīng qī w? Vendredi
11.星期六 xīng qī liù Samedi
12.星期日 xīng qī rì Dimanche
Locutions chinoises 成语

 làn yú chōng shù
【 滥 竽 充 数
Plus de ruse, M. Nan Guo ! (faire semblant de jouer du Yu pour garder sa place dans l'orchestre)
 rù  xiāng  suí  sú
【 入 乡 随 俗 】
Respecter les coutumes du pays dans lequel on réside. Cela correspond à l'expression anglaise : « A Rome, il faut vivre comme les Romains ».
    gān  jìng  lì  luo
【 干 净 利 落 】
Bien rangé ; beau ; efficace.
    gè  bèn qián  chéng
【 名 奔 前 程 】
Chacun poursuit sa route ; chacun suit son chemin.
 hǔ  tóu  shé  wěi
【 虎 头 蛇 尾 】
Avoir une tête de tigre et une queue de serpent – décrit un bon départ mais une mauvaise arrivée.
Comment lire un menu chinois 读菜单
yāo guǒ xiā rén
腰 果 虾 仁 :
Crevettes frites avec des noix de cajou
hóng yóu jī sī
红 油 鸡 丝 :
Emincé de poulet épicé
Jīng jiàng ròu sī
京 酱 肉 丝 :
Tranches de porc avec une pâte de haricot sucré
cōng bào niú ròu
葱 爆 牛 肉:
Boeuf frit à la ciboule
jiā cháng dòu fu
家 常 豆 腐 :
Paté de soja maison aux légumes
shí jǐn ǒu piàn
什 锦 藕 片 :
Racines de lotus avec des légumes de différentes sortes
Expressions nouvelles 流行词
 fēng huì 
Rencontre ou conférence au sommet
 zhǔ   dă     
 打 
Principal ;majeur ; le centre de...
 rén  qì   
Sentiment ou opinion publiques ou populaires
 xià    hăi   

Se lancer dans les affaires

 tiào   cáo     

Changer d'emploi

Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 (20080123)