Locutions chinoises Comment lire un menu chinois Expressions nouvelles
dì shí qī kè
wèi wèn bìng rén
第十七课 慰问病人
        Leçon 17 :    Rendre visite à un malade

Situation 背景

Lorsqu'ils se rendent auprès d'un parent ou d'un ami hospitalisé, les visiteurs apportent habituellement des fleurs, des fruits ou de la nourriture. Michael rend visite à son amie Lili au Beijing Concord Hospital.

Texte 课文
mài kè: lì li, nĭ de bìng hăo diănr le ma?
麦克: 丽丽,你的病好点儿了吗?
Michaël: Te sens-tu mieux maintenant, Lili?
lì li: hăo duō le, xiè xie nĭ de guān xīn.
丽丽: 好多了,谢谢你的关心。
Lili: Beaucoup mieux. Merci de ta sollicitude.
mài kè: nĭ xiàn zài găn jué zĕn me yàng?
麦克: 你现在感觉怎么样?
Michaël: Comment te sens-tu maintenant?
lì li: wǒ dōu xiăng chū yuàn le.
丽丽: 我都想出院了。
Lili: J'ai presque envie de sortir de l'hôpital.
mài kè: bié zhāo jí, hăo hăor yăng bìng, zhù yì yíng yăng.
麦克: 别着急,好好儿养病,注意营养。
Michaël: Sois patiente! Tu devrais te reposer et t'alimenter.
lì li: dà lăo yuăn de, hái ràng nĭ păo yī tàng.
丽丽: 大老远的,还让你跑一趟。
Lili: Désolée de te faire venir de si loin.
mài kè: yīng gāi de, wǒ gĕi nĭ măi le diănr shuĭ guǒ.
麦克: 应该的,我给你买了点儿水果。
Michaël: Ce n'est pas grave. Je t'ai acheté des fruits.
lì li: xiè xie, ràng nín pò fèi le.
丽丽: 谢谢,让您破费了。
Lili: Merci pour ta générosité.
mài kè: zhù nĭ zăo rì kāng fù.
麦克: 祝你早日康复。
Michaël: J'espère que tu te rétabliras rapidement.
lì li: xiè xie.
丽丽: 谢谢。
Lili: Merci.
Vocabulaire 生词
1. 慰问 wèi wèn rendre visite
2. 病人 bìng rén patient
3. 关心 guān xīn sollicitude
4. 感觉 găn jué se sentir
5. 着急 zhāo jí s'inquiéter
6. 养病 yăng bìng se reposer
7. 水果 shuĭ guǒ fruit
8. 破费 pò fèi dépenser de l'argent
9. 早日 zao ri bientôt
10. 早日康复 kāng fù se rétablir rapidement
Locutions chinoises 成语

 làn yú chōng shù
【 滥 竽 充 数
Plus de ruse, M. Nan Guo ! (faire semblant de jouer du Yu pour garder sa place dans l'orchestre)
 rù  xiāng  suí  sú
【 入 乡 随 俗 】
Respecter les coutumes du pays dans lequel on réside. Cela correspond à l'expression anglaise : « A Rome, il faut vivre comme les Romains ».
    gān  jìng  lì  luo
【 干 净 利 落 】
Bien rangé ; beau ; efficace.
    gè  bèn qián  chéng
【 名 奔 前 程 】
Chacun poursuit sa route ; chacun suit son chemin.
 hǔ  tóu  shé  wěi
【 虎 头 蛇 尾 】
Avoir une tête de tigre et une queue de serpent – décrit un bon départ mais une mauvaise arrivée.
Comment lire un menu chinois 读菜单
yāo guǒ xiā rén
腰 果 虾 仁 :
Crevettes frites avec des noix de cajou
hóng yóu jī sī
红 油 鸡 丝 :
Emincé de poulet épicé
Jīng jiàng ròu sī
京 酱 肉 丝 :
Tranches de porc avec une pâte de haricot sucré
cōng bào niú ròu
葱 爆 牛 肉:
Boeuf frit à la ciboule
jiā cháng dòu fu
家 常 豆 腐 :
Paté de soja maison aux légumes
shí jǐn ǒu piàn
什 锦 藕 片 :
Racines de lotus avec des légumes de différentes sortes
Expressions nouvelles 流行词
 fēng huì 
Rencontre ou conférence au sommet
 zhǔ   dă     
 打 
Principal ;majeur ; le centre de...
 rén  qì   
Sentiment ou opinion publiques ou populaires
 xià    hăi   

Se lancer dans les affaires

 tiào   cáo     

Changer d'emploi

Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 (20080123)