lì li: |
nĭ shì xué shén me zhuān yè de? |
丽丽: |
你是学什么专业的? |
Lili: |
Quelle est ta spécialité ? |
|
mài kè: |
wŏ shì zhuān mén lái zhōng guó xué xí hàn yŭ de. |
麦克: |
我是专门来中国学习汉语的。 |
Michaël: |
Je suis venu en Chine juste pour étudier le chinois. |
|
lì li: |
nĭ zài năr xué xí? |
丽丽: |
你在哪儿学习? |
Lili: |
Où est-ce que tu étudies maintenant ? |
|
mài kè: |
wŏ zài bĕi jīng yŭ yán wén huà dà xué xué xí. |
麦克: |
我在北京语言文化大学学习。 |
Michaël: |
A l'Université des langues et et de la Culture de Beijing. |
|
lì li: |
nĭ xué xí jĭ nián le? |
丽丽: |
你学习几年了? |
Lili: |
Depuis combien de temps tu étudies ? |
|
mài kè: |
yĭ jīng sān nián le, hái chà yī nián jiù bì yè le. |
麦克: |
已经三年了,还差一年就毕业了。 |
Michaël: |
J'ai déjà effectué trois ans. Je serai diplômé dans un an. |
|
lì li: |
bì yè yĭ hòu huí guó ma? |
丽丽: |
毕业以后回国吗? |
Lili: |
Tu comptes rentrer après ? |
|
mài kè: |
shì de, wŏ yào huí qù gōng zuò. |
麦克: |
是的,我要回去工作。 |
Michaël: |
Oui, et tenter de trouver du travail. |
|
lì li: |
huí guó zhăo gōng zuò kùn nán ma? |
丽丽: |
回国找工作困难吗? |
Lili: |
C'est difficile de trouver du travail dans ton pays ? |
|
mài kè: |
bú tài kùn nán, yīn wéi wŏ de guó jiā dŏng hàn yŭ de rén bú tài duō. |
麦克: |
不太困难,因为我的国家懂汉语的人不太多。 |
Michaël: |
Pas très difficile, parce qu'il n'y a pas beaucoup de personnes qui savent parler le chinois. |
|
lì li: |
zhù nĭ hăo yùn. |
丽丽: |
祝你好运。 |
Lili: |
Bonne chance. |
|
xiè xiè. |
xiè xiè. |
麦克: |
谢谢。 |
Michaël: |
Merci. |
|