L'argot chinois de l'Internet ajouté à l'Urban Dictionary
Les médias nationaux ont récemment salué l'ajout de « no zuo no die » (textuellement « Tu ne le fais pas, tu ne meurs pas ») et d'autres expressions de l'Internet chinois à l'Urban Dictionary, le dictionnaire en ligne de l'argot anglais.
L'ajout le plus récent, « you can you up » (« Tu le peux, alors vas-y ») a été ajouté le 9 avril ; il est défini comme une « réponse à la critique », qui signifie « si tu peux le faire, alors tu devrais te lancer et le faire ».
Parmi les expressions similaires figurent donc « no zuo no die », qui signifie « Si tu ne fais pas de bêtises, ils ne reviendront pas t'enquiquiner ». (mais si tu en fais, ils le feront très certainement…) ». Le terme a reçu plus de 3 450 « Like » depuis le 15 janvier.
Ces phrases en anglais, sans grammaire, dont les origines sont indiquées comme étant du « Chinglish »dans les entrées, sont utilisées textuellement dans le monde des internautes chinois.
Les autres mots de Chinglish précédents trouvés dans le dictionnaire comprenaient « gelivable » (génial) et « zhuangbility » (se vanter).
Le dictionnaire compte un contenu de plus de 7 millions d'entrées, générées par des utilisateurs inconnus.
Les dernières réactions Nombre total de réactions: 0 |
Sans commentaire.
|
Voir les commentaires |