Les séries télévisées, nouveau pont des échanges Chine-Afrique à l'ère numérique
Doctorante kényane à l'Université Jiaotong de Beijing, Vicky Wangechi a pour passe-temps favori de regarder des séries télévisées chinoises.
"J'adore la série Blossoms, qui a connu un énorme succès en 2024. Son histoire et son style de tournage sont captivants et m'ont permis de découvrir la vie des habitants de Shanghai à cette époque", confie-t-elle.
Comme Vicky, de plus en plus d'Africains deviennent des fans des séries dramatiques chinoises. Journey to the West et Nothing But Thirty en swahili, Ode to Joy et Boonie Bears en haoussa, A Bite of China et U&Bear en zoulou... De plus en plus de séries chinoises doublées ou sous-titrées en langues locales arrivent sur le continent.
A travers ces histoires populaires, les téléspectateurs africains découvrent le quotidien des familles chinoises ordinaires et apprécient le charme de la culture chinoise.
"Les Kényans aiment beaucoup les séries et films chinois, particulièrement les films d'action et les histoires romantiques", explique Vicky. Ces productions rencontrent un vif succès, d'autant plus qu'elles sont faciles d'accès, mettent en scène des personnages ordinaires et se révèlent particulièrement captivantes.
"Il y a dix ans, la série A Beautiful Daughter-in-law Era a connu un énorme succès en Tanzanie. Le public local a découvert à travers elle les complexités des relations belle-mère/belle-fille dans les familles chinoises", a déclaré Luc Bendza, représentant en chef de l'Association du film africain en Chine et acteur gabonais, lors de la Conférence internationale de l'audiovisuel de Beijing en 2025.
Selon lui, les productions audiovisuelles chinoises sont "particulièrement populaires en Afrique", citant Empresses in the Palace comme série chinoise la plus regardée en Afrique de l'Est, ainsi qu'en Afrique centrale et de l'Ouest. Des œuvres comme Minning Town et Boonie Bears y rencontrent également un grand succès. "Les fruits de la coopération audiovisuelle sino-africaine sont aujourd'hui plus nombreux. On peut les regarder non seulement à la télévision, mais aussi sur des plateformes mobiles en ligne, ce qui facilite grandement leur diffusion."
La série Welcome to Milele, qui raconte l'histoire touchante d'une mission médicale chinoise à l'étranger, a provoqué une vague d'enthousiasme et suscité une forte résonance en Afrique. "Milele" signifie "pour toujours" en swahili, symbolisant l'amitié durable entre la Chine et l'Afrique.
Selon les données officielles de Citizen TV au Kenya, l'audience pendant la diffusion de cette série a augmenté de 135,52%. Un internaute kényan déclare : "En tant que Kényan parlant chinois, cette série représente mes deux mondes à la fois, j'adore ! "
Cet engouement s'explique par un intérêt partagé pour la vie des gens ordinaires, par une quête universelle du vrai, du bien et du beau, et enfin par une résilience face aux défis de l'existence.
Chen Lianying, experte en swahili et directrice du doublage de A Beautiful Daughter-in-law Era, se souvient qu'en 2012, la Tanzanie souhaitait vivement introduire des séries chinoises. Le choix s'est porté sur cette série pour un doublage en swahili, car la vie des Chinois ordinaires contemporains qu'elle dépeint trouve des échos dans les familles africaines. Sur le continent, de plus en plus de femmes cherchent à gagner en indépendance et à jouer un rôle plus actif au sein du foyer. Une téléspectatrice tanzanienne explique : "J'ai l'impression que je pourrais aussi résoudre les problèmes comme dans la série et affronter courageusement de nombreuses questions familiales. Les séries dramatiques chinoises rapprochent nos cœurs."
Selon le média africain Kenyabuzz, la popularité croissante des séries et films chinois en Afrique s'explique non seulement par la présence d'entreprises chinoises comme fournisseurs de services de télévision numérique, mais aussi par des valeurs partagées dans de nombreux domaines, ce qui les rend plus attractifs pour un large public africain. Il observe également que certains Africains, particulièrement intéressés par les productions chinoises, apprennent spécifiquement le mandarin, voire le cantonais.
StarTimes, un opérateur chinois leader de la télévision en Afrique, propose désormais ses services de télévision numérique et de vidéo sur Internet dans plus de 30 pays africains, dont le Rwanda, le Nigeria, le Kenya, la Tanzanie et l'Afrique du Sud. A ce jour, l'entreprise a traduit et doublé près de mille séries et films chinois dans plus de dix langues, dont l'anglais, le français, le portugais, le swahili, le haoussa, le luganda et le lingala, pour les diffuser à travers le continent.
"Pour que les cœurs se comprennent, il faut d'abord se connaître. Les productions audiovisuelles ont un avantage naturel pour faire mieux connaître la Chine", déclare Guo Ziqi, vice-présidente de StarTimes. Les Africains, en particulier les jeunes générations, ne connaissent pas bien la Chine, et les séries télévisées constituent donc une fenêtre importante pour la leur faire découvrir.
Pour Wang Lei, professeur à l'Université normale de Beijing, les créations audiovisuelles et artistiques constituent un pont de dialogue et de compréhension mutuelle entre les nations. "Il nous faut accroître la diffusion en Afrique de produits culturels et d'œuvres audiovisuelles de qualité, dans le but d'approfondir durablement la compréhension qu'ont les Africains de la Chine et des Chinois."








