Un rapport révèle une meilleure compréhension du vocabulaire et des concepts chinois dans les pays anglophones

Par :  |  Mots clés : Chine-Culture
French.china.org.cn | Mis à jour le 18-02-2018

On constate une meilleure compréhension du vocabulaire et des concepts chinois à l'extérieur de la Chine, alors que davantage de mots chinois ont été utilisés dans la langue anglaise, selon un récent rapport.

"Shaolin", une forme du kung-fu chinois, est le mot chinois le plus reconnu dans les pays anglophones, selon un rapport publié samedi par l'Administration des publications en langues étrangères de Chine.

Les dix premiers mots et concepts les plus reconnus comprennent également "yin et yang", "yuan", "gugong", "ni hao", "wushu", "qi", "qi gong", "renminbi" et "majiang ou mahjong".

Les concepts chinois figurant dans le Top 100 incluent ceux représentant les fêtes traditionnelles chinoises, le soft power, le développement économique, scientifique et technique, comme "une communauté de destin", "la Ceinture et la Route", "Alipay" et les "sondes lunaires Chang'e".

Citant ce rapport, la télévision centrale chinoise (CCTV) a indiqué que beaucoup de mots chinois traduits précédemment en anglais étaient aujourd'hui remplacés par le pinyin, tels que "jiaozi" remplaçant "dumpling" et "mantou" à la place de "steamed bun".

Des mots liés à la fête du Printemps ont été recherchés fréquemment sur des sites Internet en anglais ces dernières années, dont "chunlian", deux lignes poétiques calligraphiées sur une bande de papier et affichée sur les portes d'entrée à l'occasion de la fête du Printemps, "chunyun", la période de pointe des voyages pendant la fête du Printemps, "chunwan", le gala du Nouvel An chinois de CCTV, et "hongbao", les enveloppes rouges dans lesquelles on met de l'argent.

La fête du Printemps est aujourd'hui célébrée dans davantage de pays à travers le monde, a indiqué CCTV, ajoutant que des éléments chinois, comme le dragon, le phénix et la pivoine, ainsi que les animaux du zodiaque chinois, avaient été utilisés par des stylistes renommés.

Le rapport a été réalisé en se basant sur des enquêtes menées dans huit pays anglophones majeurs et des données calculées à partir de plus de 300 entrées de vocabulaire chinois sur les sites Internet des principaux médias de pays anglophones.

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source: Agence de presse Xinhua
Retournez en haut de la page