Texte intégral du Rapport sur l'exécution du plan de développement économique et social (13)
Troisièmement, augmenter la capacité de services publics. Il conviendra de rénover l' offre de services publics et d' accroître les achats publics de services. Nous continuerons de créer des services pour l' emploi et la protection sociale aux échelons de base. Nous poursuivrons les efforts destinés à améliorer les conditions d' enseignement dans les écoles en situation précaire des régions pauvres, à promouvoir efficacement l' éducation dans les régions peuplées de minorités ethniques, à parachever le système d' aides aux élèves issus des familles démunies, à assurer l' égalité des droits à l' éducation aux enfants des travailleurs migrants vivant dans les villes durant la phase de l' enseignement obligatoire, à faire avancer la réforme du système d' organisation des examens et de recrutement des élèves, et enfin à pousser de l' avant l' intégration de l' enseignement professionnel aux activités productives. Il faut aussi accorder une plus grande importance à l' éducation spécialisée, à l' enseignement préscolaire, à la formation continue et à toutes sortes d' enseignement dans les régions peuplées d' ethnies minoritaires. Nous assurerons le développement de l' enseignement privé. En 2015, les universités prévoient d' admettre 7millions d' étudiants et 797000étudiants chercheurs. La réforme générale des hôpitaux publics de district sera généralisée à l' échelle nationale, et les expériences pilotes de la réforme globale des hôpitaux publics en ville seront élargies. Les mesures politiques en faveur de la création d' établissements médicaux privés seront améliorées, la construction d' une chaîne nationale de services médicaux sera accélérée. La médecine et la pharmacie traditionnelles chinoises et celles des minorités ethniques seront développées activement. Les finances publiques majoreront de 35 à 40 yuans par personne les subventions accordées aux services de santé publique de base; dans les zones rurales, cette partie augmentée sera entièrement consacrée à payer les services de santé publique de base assurés par des médecins de village. La construction d' une chaîne de services publics culturels modernes sera accélérée, la protection des fleurons de la culture et du patrimoine naturel sera renforcée. Il faudra faire progresser rapidement la réforme et le développement de la culture publique et de l' industrie culturelle dont font partie la presse, l' édition, la radio, la télévision, la littérature et l' art, et promouvoir l' essor de la philosophie et des autres sciences sociales. Les expériences pilotes de parcs nationaux devront être menées à pas assurés. Un grand effort sera fait pour la construction d' infrastructures touristiques, et un soutien énergique sera apporté au tourisme émergent. Les services aux personnes âgées seront mieux assurés. Le projet de construction d' une banque nationale de données démographiques de base devra être réalisé le plus tôt possible. Le soutien nécessaire sera accordé à l' avancement des projets de construction d' hospices d' enfants et d' établissements de rééducation et de prise en charge des personnes handicapées. Un effort accru sera fait pour promouvoir les services publics destinés à améliorer la constitution physique de la population.
Quatrièmement, introduire un nouveau mécanisme de gestion des projets de logement social. Le versement d' une compensation monétaire aux habitants des quartiers vétustes dont l' habitation a été démolie sera de plus en plus pratiqué pour faciliter leur relogement. Les gouvernements municipaux devront multiplier les canaux pour augmenter l' offre de logements locatifs publics, afin de permettre à davantage de personnes mal logées d' emménager dans un nouvel appartement. La réfection des habitations vétustes dans les plantations forestières publiques et la rénovation des habitations délabrées dans les zones forestières seront terminées. Cette année, 4,8millions de nouveaux logements sociaux seront livrés, et 7,4millions seront mis en chantier, dont 5,8millions en vertu du projet de reconstruction des quartiers vétustes. Des mesures d' orientation modulées selon les localités et les catégories sociales seront prises pour permettre aux habitants d' avoir accès à un logement personnel ou de quitter un ancien logement incommode pour un logement plus confortable. Un grand effort sera consacré pour assurer la bonne santé du marché immobilier.
Les échanges et la coopération économiques et commerciaux entre la partie continentale et les régions de HongKong et de Macao se multiplieront, la libéralisation du commerce des services y prendra forme avant fin 2015. Nous soutiendrons HongKong dans ses efforts visant à relever sa position de grand centre financier et commercial et de plaque tournante des transports aériens et maritimes du monde, à élever sans cesse le niveau de vie de sa population et à assurer sa prospérité économique et sa stabilité sociale. Nous soutiendrons Macao dans ses efforts visant à se transformer en un centre mondial du tourisme et des loisirs et à construire une plateforme de partenariat commercial entre la Chine et les pays lusophones, et l' encouragerons à promouvoir un développement économique diversifié et durable qui lui convienne. Nous élargirons et resserrerons les échanges et la coopération dans tous les domaines entre les deux rives du Détroit, accélérerons le processus des discussions postérieures à la conclusion de l' Accord-cadre de coopération économique et travaillerons à l' intégration économique fondée sur les avantages réciproques.
Cette année, nous avons encore une tâche importante: celle d' élaborer, sur la base des suggestions et des conseils de sagesse émanant du peuple, le projet du XIIIe Plan quinquennal, qui sera soumis à la 4esession plénière de l' Assemblée populaire l' an prochain.
Mesdames et messieurs les députés,
Réaliser tous les objectifs de développement économique et social prévus pour 2015 s' annonce une tâche lourde et immense, mais son importance est capitale. En restant étroitement unis autour du Comité central du Parti avec le camarade Xi Jinping comme secrétaire général, en portant haut levé le drapeau du socialisme à la chinoise, en nous guidant sur la théorie de Deng Xiaoping, la pensée importante de la "Triple Représentation" et le concept de développement scientifique, en adhérant consciencieusement à l' esprit des paroles et discours importants de Xi Jinping, nous nous engageons à nous soumettre au contrôle de l' Assemblée populaire nationale et à étudier attentivement les propositions et suggestions émanant du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. Nous avons la ferme volonté d' œuvrer sans relâche, d' unir nos efforts et de faire rayonner l' esprit d' initiative pour réaliser tous les objectifs du XIIe Plan quinquennal et assurer le développement socioéconomique durable et sain de notre pays.( à suivre)
Les dernières réactions Nombre total de réactions: 0 |
Sans commentaire.
|
Voir les commentaires |