Accueil> CHINE

Remise du Prix Fu Lei 2013 et création de la catégorie "jeune pousse"

Par : Laura |  Mots clés : Chine, Prix Fu Lei
French.china.org.cn | Mis à jour le 13-12-2013

Le Prix Fu Lei 2013 a été décerné jeudi lors d'une cérémonie organisée à Beijing. Cette année, une catégorie baptisée "jeune pousse" a été créée afin d'encourager la nouvelle génération de traducteurs.

"Le rapport de Brodeck", traduit par Liu Fang et publié aux éditions Shanghai Translation Publishing House, et "L'Enfant et la vie familiale sous l'Ancien Régime", traduit par Shen Jian et Zhu Xiaohan et publié aux éditions Beijing University Press, ont respectivement remporté le Prix Fu Lei dans la catégorie "littérature" et dans la catégorie "essai". Le prix de la catégorie "jeune pousse" a pour sa part été décerné à "De La Démocratie en Amérique", traduit par Cao Dongxue et publié aux éditions Yilin Press.

Lors de la cérémonie de remise des prix, l'ambassadeur de France en Chine, Mme Sylvie Bermann, a annoncé que la coopération franco-chinoise dans le domaine du livre était une des priorités sur le plan culturel. En 2012, le chinois est devenu la première langue de traduction de la production littéraire française sur le marché international.

"J'aime la littérature française depuis mon enfance, et introduire cette littérature en Chine est mon plus grand souhait", a déclaré la traductrice Liu Fang.

Cao Dongxue, lauréate âgée de moins de 30 ans, insiste sur l'importance pour les jeunes traducteurs de prendre exemple sur l'attitude rigoureuse des traducteurs expérimentés.

Le prix récompensant la catégorie "jeune pousse" encourage non seulement les jeunes traducteurs, mais permet également aux premières oeuvres des traducteurs âgés de concourir, précise Dong Qiang, président du jury du Prix Fu Lei.

Décerné pour la première fois en 2009, le Prix Fu Lei récompense les meilleurs ouvrages traduits du français et publiés en Chine. Chaque année, un titre de littérature et un essai sont récompensés par un jury composé de huit membres, pour moitié français et pour moitié chinois, tous à la fois francophones et sinophones. Cette année, ce jury comprenait également les lauréats de l'année dernière et deux personnalités chinoises du monde littéraire et intellectuel.

Source: Agence de presse Xinhua
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme
Retournez en haut de la page