La Chine attache beaucoup de prix à sa longue et profonde amitié avec les pays d'Europe centrale et de l'Est, elle les considère comme des amis de confiance et des partenaires importants. Lorsque la Chine applique une stratégie de diversification des marchés et encourage ses entreprises à « sortir », elle considère toujours l'Europe centrale et de l'Est comme un point stratégique. Ma présente visite est à la fois une visite d'amitié et de coopération. La Chine est prête à créer un nouveau mode de coopération avec les pays d'Europe centrale et de l'Est, à enrichir la coopération de façon multiforme, à encourager la coopération économique et commerciale pour lui donner une plus grande envergure et un plus haut niveau de développement et diversifier les domaines. Pour ce faire, je voudrais vous faire les propositions suivantes.
Premièrement, élargir l'envergure du commerce bilatéral. Le volume actuel des échanges entre la Chine et les pays d'Europe centrale et de l'Est représente près de 4 % du volume global de notre commerce extérieur respectif, et moins de 10 % de celui entre la Chine et l'UE ; le potentiel de développement est donc énorme. Nous devons ouvrir davantage nos marchés, réduire les barrières douanières tarifaires et non tarifaires, intensifier la coopération dans les domaines de la douane, du contrôle de la qualité, de la logistique et de l'entrée et sortie des personnes, afin de libérer pleinement le potentiel de développement de notre commerce bilatéral. La Chine invite les entreprises d'Europe centrale et de l'Est à développer activement le marché chinois ; de plus, elle est prête à organiser plus d'expositions des produits des pays d'Europe centrale et de l'Est, ainsi qu'à réserver une zone spéciale pour les entreprises d'Europe centrale et de l'Est à la Foire des articles d'exportation de Guangzhou et à la Foire des produits d'import-export de la Chine de l'Est. Elle souhaite également créer des conditions favorables pour les produits compétitifs des différents pays qui désirent entrer dans le marché chinois.
Deuxièmement, promouvoir la coopération en matière d'investissements bilatéraux. Cela stimulera notre développement économique respectif et équilibrera nos échanges commerciaux. Nous devons perfectionner sans délai les lois et règlements relatifs aux investissements bilatéraux, éliminer tous les obstacles à l'investissement, organiser activement toutes sortes d'activités d'investissement et de promotion, et encourager le plus possible les investissements bilatéraux pour obtenir une croissance substantielle. Il nous faut continuer à renforcer la coopération en matière d'investissement dans les télécommunications, les nouvelles sources d'énergie, l'agriculture et la mise en valeur des ressources naturelles, et à encourager les deux parties à construire conjointement des parcs industriels et des zones d'exploitation de hautes et nouvelles technologies. La Chine encourage les entreprises chinoises compétitives à investir dans les pays d'Europe centrale et de l'Est, et à participer activement aux fusions-acquisitions et à la réorganisation de leurs entreprises. Elle espère que ces pays assoupliront leurs restrictions sur les conditions d'accès au marché et sur les normes techniques, et qu'elles fourniront un soutien politique aux investissements des entreprises chinoises.
Troisièmement, intensifier la coopération dans le domaine des infrastructures. Les entreprises chinoises sont fortes et expérimentées dans le domaine de la construction des infrastructures, alors que les pays d'Europe centrale et de l'Est ont un marché énorme. La coopération bilatérale est donc prometteuse. Actuellement, les entreprises chinoises cherchent activement l'occasion de participer à la construction des infrastructures en Europe centrale et de l'Est. Le pont Zemun-Borca, en Serbie, va bientôt être construit et deviendra la première « carte de visite » des entreprises chinoises qui entrent dans le marché de l'Europe centrale et de l'Est. Le gouvernement chinois encourage les entreprises chinoises à accepter des projets d'infrastructure dans les pays d'Europe centrale et de l'Est grâce à des partenariats publics et privés (PPP) et à des projets Construction-Exploitation-Transfert (CET) en vigueur en Europe. Pour ce faire, il est prêt à fournir un soutien financier. Nous espérons que les deux parties concluront rapidement des accords pour quelques grands projets phares. La partie chinoise souhaiterait accélérer la construction du chemin de fer euroasiatique, et elle soutient les entreprises chinoises à établir un réseau logistique fonctionnant bien, afin de faciliter les échanges de marchandises et de personnes entre les deux parties.
Quatrièmement, approfondir la coopération financière. Cela constitue une garantie majeure de développement de nos relations économiques et commerciales vers le plus haut niveau. La partie chinoise invite sincèrement les entreprises financières des pays d'Europe centrale et de l'Est à faire des affaires en Chine, elle aidera les entreprises financières des deux parties à installer des succursales chez le partenaire, et elle augmentera le nombre des transactions transfrontalières en RMB. La Chine examine actuellement la création du Fonds de coopération Chine-Pays d'Europe centrale et de l'Est, lequel fournira un soutien énergique à la coopération économique et commerciale bilatérale. La Chine est un investisseur responsable et à long terme dans les marchés financiers européens, elle soutient les mesures d'ajustement économique et financier prises par les pays d'Europe centrale et de l'Est, et est confiante dans l'avenir de leurs marchés financiers. La Chine est prête à explorer différents modes de coopération efficaces, à continuer de soutenir le développement des pays d'Europe centrale et de l'Est, et espère que ces pays ouvriront davantage leurs marchés financiers.
Cinquièmement, accroître les échanges interpersonnels et culturels. Le public est le fondement permettant de consolider de bonnes relations diplomatiques, les échanges interpersonnels sont la base d'une amitié profonde. Les deux parties doivent développer les échanges dans les domaines de l'éducation, de la culture, de la santé, du sport et du tourisme, promouvoir la compréhension mutuelle et l'amitié entre les deux peuples, en particulier entre les jeunes. La partie chinoise souhaite stimuler les échanges bilatéraux entre les établissements d'enseignement supérieur, inviter en Chine plus d'étudiants originaires d'Europe centrale et de l'Est pour y poursuivre leurs études, et elle encourage les échanges entre les scientifiques et les techniciens. Les pays d'Europe centrale et de l'Est possèdent de riches ressources touristiques ; la Chine est prête à les faire connaître, à ce que ces pays obtiennent le statut de destination approuvée pour les touristes chinois et à ouvrir plus de lignes directes entre nos pays. La Chine souhaite promouvoir la coopération bilatérale dans le domaine de la formation des ressources humaines, et inviter plus de fonctionnaires et de techniciens des pays d'Europe centrale et de l'Est à venir suivre une formation en Chine.
Depuis l'application de la politique de réforme et d'ouverture en 1978, la physionomie des villes et des campagnes chinoises a connu un changement prodigieux, mais le fait que la Chine reste toujours un pays en développement, une réalité nationale fondamentale, n'a pas changé. Le sentiment d'amitié du peuple chinois pour les peuples des pays d'Europe centrale et de l'Est reste inchangé, tout comme son désir sincère de développer une coopération mutuellement bénéfique avec les pays d'Europe centrale et de l'Est. La Chine invite les entreprises des pays d'Europe centrale et de l'Est à participer à son développement et à partager les opportunités qui en découleront, et elle stimulera le développement commun par des actions concrètes.
Un proverbe hongrois dit, « Les personnes diligentes n'attendent pas l'arrivée du lendemain dans l'oisiveté. » Je suis convaincu que les industriels entreprenants considéreront certainement ce forum comme un nouveau point de départ, et qu'ils se hâteront de saisir les occasions et d'avancer ensemble, afin de créer en commun une nouvelle étape de coopération économique et commerciale entre la Chine et les pays d'Europe centrale et de l'Est.
|