Mécanisme d'étude sur la traduction du chinois en langues étrangères

Mise à jour: 2014-12-12 | french.china.org.cn

Mécanisme d'étude sur la traduction du chinois en langues étrangères du Comité de la traduction et de la communication internationale rattaché à l'Association des traducteurs de Chine

Pour renforcer la gestion du marché et améliorer la qualité de la traduction au service des échanges et de la communication internationale, l'Association des traducteurs de Chine (Translators Association of China , TAC) a créé en 1991 le Comité de la traduction du chinois en langues étrangères, renommé en 2002 le Comité de la traduction et de la communication internationale. Le Comité réunit autour des études sur la traduction des spécialistes et experts de nombreux services de communication internationale et établissements d'enseignement supérieur, tels que les ministères des Affaires étrangères, de la Culture, de la Défense nationale, du Commerce, le Département des liaisons internationales du Comité central du Parti communiste chinois, le Bureau des affaires législatives rattaché au Conseil des affaires d'Etat, l'agence de presse Xinhua, le China International Publishing Group (CIPG), le Bureau de compilation et de traduction du Comité central du Parti communiste chinois, le quotidien China Daily, Radio Chine Internationale (CRI), ainsi que les sites d'informations Peopledaily.com.cn et China.org.cn. Le Comité organise régulièrement des séminaires sur la traduction du chinois à l'anglais, au français et au japonais, qui permettent de déterminer la traduction officielle des nouveaux termes d'actualité complexes. Les propositions de traduction obtenues dans le cadre des ces séminaires sont ensuite insérées dans la base de données du site de l'Association des traducteurs de Chine (Tac-online.org.cn).