ACCUEIL
CHINE
RELATIONS
EXTERIEURES
ECONOMIE
CULTURE
SCIENCE ET
EDUCATION
SOCIETE
ANALYSES
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
TOURISME
CHINOIS D'OUTRE-MER
PERSONNALITES
Autres sites
chinois en français

Qui sommes-nous?









한국어


METEO
La partie continentale chinoise clarifie le problème lié au nom de l'équipe olympique de Taiwan

La partie continentale chinoise a appelé mercredi les deux rives du Détroit de Taiwan à résoudre le malentendu sur le nom de l'équipe olympique de l'île, qualifiant ce différend de traduction de problème légué par le passé.

Certains médias et personnes de Taiwan ont accusé les médias de la partie continentale d'avoir violé des pactes relatifs et d'avoir délibérément changé le nom en chinois de l'équipe de l'île "Zhonghua Taipei" en "Zhongguo Taipei", ce qui ne contribuait pas à l'établissement de confiance entre les deux parties, a déclaré un porte-parole du Bureau des Affaires de Taiwan du Conseil des Affaires d'Etat.

D'après le porte-parole, le Comité International Olympique (CIO) a adopté une résolution à Nagoya en 1979 au Japon, restituant les droits du Comité olympique chinois au sein du CIO et renommant dans le même temps le Comité olympique basé à Taipei "Comité olympique du Taipei Chinois".

Depuis lors, la partie continentale chinoise a traduit "Taipei Chinois" en "Zhongguo Taipei", a-t-il rappelé.

En 1981, l'organisation olympique de Taiwan a confirmé l'acceptation de la résolution de Nagoya, mais traduisant "Taipei chinois" en "Zhonghua Taipei".

"Nous pouvons noter que les différentes versions de la traduction entre les deux rives du détroit se sont formées historiquement", a-t-il expliqué.

Mais les deux comités olympiques ont signé un pacte à Hong Kong en 1989 pour définir explicitement l'utilisation de la version de "Zhonghua Taipei".

En vertu de ce pacte, lorsque les équipes et organisations sportives de Taiwan participent aux compétitions, conférences ou activités sur la partie continentale, les organisateurs doivent les appeler "Zhonghua Taipei" dans les documents imprimés, brochures, mails, plaques nominatives et la radiodiffusion.

Le porte-parole a indiqué que la partie continentale chinoise avait toujours respecté le pacte de Hong Kong et utilisé "Zhonghua Taipei" dans les cadres stipulés dans ce pacte depuis lors, mais à d'autres occasions, la version "Zhongguo Taipei" a été encore utilisée en conformité avec les pratiques du passé.

L'accusation contre des médias de la partie continentale chinoise confond les portées dans lesquelles le pacte de Hong Kong stipule l'utilisation de "Zhonghua Taipei" et n'est pas conforme aux faits, a-t-il souligné.

Il a ajouté que les compatriotes des deux rives du détroit appartenaient à une seule famille et que les Jeux olympiques de Beijing réalisaient l'aspiration du siècle des jeunes Chinois.



Agence de presse Xinhua    2008/07/24

Imprimer
Envoyer par email



Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000