Envoyer [A A]

Carla Bruni conseille à Valérie Trierweiler de se marier

French.china.org.cn | Mis à jour le 26. 10. 2012 | Mots clés : Carla Bruni, conseille, Valérie Trierweiler, marier

 

Carla Bruni conseille à Valérie Trierweiler de se marier

    法国前第一夫人布鲁尼在沉默了5个月之后,首度接受了《她》周刊的专访,重新提到总统大选、她丈夫的失败以及离开爱丽舍宫后的生活。她还给了接替她的瓦莱丽•特里耶韦莱一些建议,尤其认为成为国家元首的合法配偶更容易。

Cinq mois après la défaite de Nicolas Sarkozy à la présidentielle, Carla Bruni-Sarkozy fait son retour médiatique. Pendant une interview accordée à Elle, l'ex-première dame de France a évoqué la carrière de son mari, l'élection présidentielle et la vie après le départ de l'Elysée. Elle a également conseillé à Valérie Trierweiler, la compagne de François Hollande, de se marier. 

    她在采访中表示:我不会冒昧地给任何人提建议,我只是谈自己的感受,不过在我看来,成为国家元首的合法配偶比作为女友更容易。

 

Au cours de l'interview, elle a déclaré « je ne me permettrais pas de donner des conseils à quiconque, je ne parle que de mon expérience, mais il me semble qu'il est plus simple d'être l'épouse légitime du chef de l'Etat que sa compagne ».

 
    也许我搞错了,他们的选择属于新派做法,但对我来说,当我嫁给萨科齐后,感觉真的轻松了……

« Peut-être que je me trompe et que leur choix est moderne, mais, pour ma part, j'ai senti un apaisement véritable de l'inquiétude générale à mon égard lorsque j'ai épousé Nicolas », a-t-elle ajouté.

    在被问及其丈夫的政治前途时,她表示萨科齐回归政坛“几乎不可能”。

A propos de l'avenir de son mari, elle a souligné: « son retour me semble improbable, même si je ne suis pas une experte des mouvements de la vie politique ».

    她回忆说,“让我感动的是他5月6日晚上向孩子们解释的方式。他对他们说:‘生活中经历失败是重要的事情,首先要能够应对,在接受失败的过程中也有一些美好的东西……'”。

« Mais, ce qui m'a bouleversée, c'est la façon dont il a expliqué les choses aux enfants le 6 mai au soir. Il leur a dit : "Il est important de connaître l'échec dans la vie, il est primordial de savoir y faire face, il y a quelque chose de grand dans l'acceptation de l'échec, quelque chose de beau [...]" », se souvient Carla Bruni-Sarkozy.

     这位前第一夫人也承认因种种个人攻击受到“伤害”,而且在大选期间身心疲惫。她还说:那是一段艰难的时光:我想要在大选期间支持我丈夫,同时我又不愿意外出,不想有人拍摄我,我累得想哭,人变得很脆弱。

A cette occasion, l'ex-mannequin a évoqué la période difficile de la grossesse. « Ça a été une période difficile : je voulais soutenir mon mari pendant sa campagne et, en même temps, je ne voulais pas sortir, je ne voulais pas qu'on me prenne en photo, j'avais envie de pleurer de fatigue, j'étais fragile.

     她表示那个时候,我只有和家人在一起才感到幸福,和宝贝在一起的温馨家庭生活与外部世界的残酷形成了强烈的对比。

« Je n'étais heureuse qu'en famille et le contraste entre la douceur de la vie à la maison avec le bébé et la brutalité du monde extérieur a été violente », a-t-elle ajouté.

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus