Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
A LA UNE
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Traducteurs et interprètes face aux défis de notre siècle

Discours d'Hannelore Lee-Jahnke lors du Forum CIUTI qui a eu lieu le 2 juin à l'Université de Genève, en Suisse.

 « Les traducteurs et interprètes d'aujourd'hui doivent se préparer à relever les nouveaux défis académiques et professionnels, consécutifs de la mondialisation ». C'est ce qu'a déclaré, un professeur de l'Université de Genève, le 2 mai, lors du Forum CIUTI 2009 (La Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes).

« La formation des traducteurs doit être une priorité dès lors que la qualité est en jeu. Les professeurs, chargés de former les traducteurs et interprètes, doivent être les meilleurs et les plus compétents ». C'est ce qu'a déclaré, à l'Université de Genève, le professeur Hannelore Lee-Jahnke lors du Forum du CIUTI 2009.

« Nous ne pouvons pas faire cela tous seuls. Nous devons collaborer avec les organisations internationales, les ministères de l'Éducation et le marché afin de garantir une meilleure formation », a déclaré Hannelore Lee-Jahnke, présidente du CIUTI, devant plus de 100 participants au forum. Des praticiens, des chercheurs et des directeurs du milieu de la traduction et de l'interprétariat étaient venus du monde d'entier pour assister au forum.

1   2   3   4   Suivant >  


french.china.org.cn     2009/06/08

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page