La défense nationale de la Chine en 2010
 
 
II. La politique de défense

La Chine adopte une politique de défense à caractère défensif. En vertu de la Constitution et des lois, les forces armées chinoises ont pour mission sacrée de résister aux agressions étrangères, de défendre la patrie, de sauvegarder la stabilité de la situation sociale et de protéger le travail paisible du peuple. L'édification d'une défense nationale solide et d'une armée puissante adaptées à la sûreté de l'Etat et aux intérêts du développement national constitue une tâche stratégique pour la modernisation chinoise et une cause commune pour les différentes ethnies chinoises.

La voie de développement suivie par la Chine, ses tâches fondamentales, sa politique extérieure et ses traditions historiques et culturelles font qu'elle se doit de mettre en application une politique de défense à caractère défensif. La Chine poursuit inébranlablement son cheminement sur la voie du développement pacifique, tout en s'efforçant de constituer une société harmonieuse socialiste et d'édifier un monde harmonieux, caractérisé par une paix durable et une prospérité commune. Elle fait progresser inébranlablement la réforme et l'ouverture ainsi que la modernisation socialiste pour pouvoir se développer en s'appuyant sur un environnement international pacifique et sauvegarder la paix mondiale à travers son évolution. La Chine poursuit sans relâche sa politique extérieure de paix et d'indépendance et développe sa coopération amicale avec tous les pays sur la base des Cinq principes de coexistence pacifique. Elle se conforme inébranlablement à la brillante tradition culturelle de la nation chinoise et au concept de pacifisme pour proposer des solutions aux conflits grâce à des moyens non militaires, pour traiter la guerre avec prudence et pour contreattaquer en légitime défense sur le plan stratégique. Que ce soit dans le présent ou dans l'avenir, et quel que soit son niveau de développement, la Chine ne prétendra jamais à l'hégémonie ni ne mènera une politique d'expansion militaire.

Dans la réunification pacifique des deux rives du détroit de Taiwan, réside la certitude historique d'une orientation vers le redressement de la nation chinoise. Les Chinois des deux rives ont le devoir de mettre fin à l'état d'hostilité et d'éviter la réapparition du conflit entre compatriotes consanguins. Ils devront s'orienter activement vers l'avenir et s'efforcer de créer, à travers des consultations sur un pied d'égalité, les conditions nécessaires à la résolution progressive des problèmes légués par l'histoire et des nouveaux problèmes engendrés par le processus de développement des relations entre les deux rives. Les deux rives du détroit de Taiwan peuvent d'ores et déjà entamer des discussions pragmatiques sur leurs relations politiques dans le contexte particulier d'un Etat non réunifié. Elles peuvent, au moment opportun, entrer en contact pour procéder à un échange de points de vue sur le problème militaire, et discuter de l'établissement d'un mécanisme de confiance mutuelle en matière de sécurité militaire afin de prendre des mesures communes, propices à la stabilisation de la situation du détroit de Taiwan et à l'apaisement des soucis sur la sécurité militaire. Les deux rives du détroit doivent négocier sur la base du principe d'une seule Chine pour mettre officiellement fin à l'état d'hostilité et aboutir à un accord pacifique.

Les objectifs et les tâches de la défense nationale de la Chine pendant la nouvelle période se résument dans les points suivants :

– Sauvegarder la souveraineté, la sûreté et les intérêts du développement du pays. La Chine prévient et résiste à l'agression, défend la sécurité de l'espace aérien et territorial et des eaux intérieures et territoriales, sauvegarde les droits et intérêts maritimes ainsi que les intérêts sécuritaires de l'Etat dans les espaces cosmique, électromagnétique et cybernétique ; elle contrecarre et restreint l'« indépendance de Taiwan », lutte contre les forces séparatistes favorables à l'« indépendance du Tibet » et au « Turkestan oriental », sauvegarde la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. Elle se soumet à la stratégie du développement national et à celle de la sûreté de l'Etat, sauvegarde la période stratégique clé favorable au développement de la nation, pratique une stratégie militaire de défense active pendant la nouvelle période, persiste dans les principes d'indépendance et d'autodéfense du peuple tout entier, renforce l'édification de ses forces armées ainsi que celle de sa défense frontalière, maritime et aérienne et celle de sa capacité stratégique. La Chine poursuit toujours sa politique consistant à ne pas avoir recours à l'arme nucléaire la première et persiste à pratiquer une stratégie nucléaire d'autodéfense. Elle ne participe pas à la course aux armements nucléaires.

– Maintenir l'harmonie et la stabilité sociales. Les forces armées chinoises mettent fidèlement en pratique l'objectif de servir le peuple de tout leur cœur, soutiennent et participent activement à l'édification économique et sociale du pays, et sauvegardent, en vertu de la loi, la sûreté de l'Etat et la stabilité sociale. Elles mettent en valeur leurs conditions avantageuses en matière de personnes qualifiées, d'équipements, de techniques et d'infrastructures, et apportent une contribution à la construction des installations de base et des ouvrages clés locaux, à la lutte contre la pauvreté, à l'amélioration de la vie de la population et à l'édification de l'environnement écologique. Elles organisent de façon scientifique les préparatifs des opérations militaires non guerrières, prennent des mesures stratégiques préventives contre les menaces sécuritaires non traditionnelles, renforcent l'édification des forces spécialisées d'urgence et augmentent les capacités en matière d'antiterrorisme, de maintien de la stabilité sociale, de secours d'urgence et d'accomplissement des missions de sécurité et de garde. Elles accomplissent sans hésiter les tâches urgentes, difficiles, dangereuses et pénibles, dont celles de secours aux sinistrés, et protègent la vie et les biens des masses populaires. Elles considèrent le maintien de la stabilité de la situation sociale comme une tâche importante et répriment fermement les activités de subversion et de sabotage des forces hostiles ainsi que les violences et les activités terroristes de toutes sortes. Elles font valoir la glorieuse tradition du soutien au gouvernement et de l'amour du peuple, respectent strictement les politiques et les lois de l'Etat et consolident l'union de l'armée avec le gouvernement et le peuple.

– Promouvoir la modernisation de la défense nationale et de l'armée. La Chine tient compte des objectifs visant à réaliser l'essentiel de la mécanisation d'ici 2020 et à obtenir des progrès remarquables dans l'informatisation. Elle s'appuie sur la mécanisation en tant que base et sur l'informatisation en tant que facteur dominant, tout en exploitant largement les progrès informatiques pour promouvoir le développement simultané et la fusion organique de ces deux éléments. Elle élargit et intensifie les préparatifs pour la lutte militaire, guide et entraîne le développement d'ensemble de la modernisation, approfondit ses études théoriques sur le combat combiné adapté aux besoins d'une guerre informatisée, fait progresser l'édification des armements de hautes et nouvelles technologies, développe les forces de combat de type nouveau, établit un système du combat combiné adapté aux besoins d'une guerre informatisée, et encourage la transformation de l'entraînement militaire adapté à une guerre mécanisée en entraînement militaire adapté à une guerre informatisée. L'armée chinoise a accéléré la mise en œuvre du projet stratégique visant les personnes qualifiées, a intensifié l'édification générale des services logistiques modernes, et a augmenté la capacité à accomplir différentes missions militaires destinées à remporter une guerre locale informatisée, afin de remplir la mission historique des troupes du nouveau siècle. La Chine a procédé à une planification d'ensemble concernant l'édification de l'économie et de la défense nationale, a réalisé un développement fusionnant civil et militaire, a établi et perfectionné le système de recherche scientifique et de fabrication d'armements, le système de formation pour les personnes compétentes de l'armée et le système de garantie logistique de l'armée en combinant objectifs militaires et civils et en intégrant le militaire au civil. L'armée chinoise a approfondi activement et méthodiquement la réforme de la défense nationale et de l'armée, et a renforcé la planification et la gestion stratégiques afin de promouvoir le développement scientifique de l'édification de la défense nationale et de l'armée.

– Sauvegarder la paix et la stabilité mondiales. La Chine reste fidèle aux nouveaux concepts sécuritaires de confiance mutuelle, de bénéfice réciproque, d'égalité et de coopération ; elle propose la solution pacifique des points chauds locaux et des conflits internationaux, et s'oppose au recours arbitraire à la force ou à la menace ainsi qu'à toute forme d'agression, à l'expansionnisme, à l'hégémonisme et à la politique du plus fort. Elle développe les échanges militaires avec l'étranger selon les Cinq principes de coexistence pacifique et les relations de coopération militaire de non-alignement, de non-confrontation et de non-hostilité envers un Etat tiers, et promeut l'établissement d'un mécanisme de sécurité collective équitable et efficace ainsi que celui d'un mécanisme de confiance mutuelle militaire. La Chine reste fidèle aux concepts d'ouverture, de pragmatisme et de coopération, approfondit la coopération internationale en matière de sécurité, renforce les coopérations et consultations stratégiques avec les principaux Etats et pays voisins ainsi que les échanges et coopérations militaires avec les pays en voie de développement, et participe au maintien de la paix de l'ONU, à la mission d'escorte, à la coopération internationale de lutte contre le terrorisme et au secours aux sinistrés. Elle est d'avis qu'il faut réaliser le désarmement et le contrôle des armements de manière efficace, équitable, raisonnable, complète et équilibrée, afin de maintenir la stabilité stratégique mondiale.

 
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000