|
|
|
|
Situation |
|
背景 |
|
|
烤鸭是北京的一道风味菜。让娜和米歇尔来到有120多年历史的北京“全聚德烤鸭店”。 |
|
Le canard laqué est considéré comme une
des spécialités les plus délicates de la gastronomie
pékinoise. Jeanne et Michel sont maintenant dans le
célèbre restaurant de canard laqué Quanjude de Beijing
qui a plus de 120 années d'existence. |
|
|
|
|
Texte |
|
课文 |
|
|
Vocabulaire |
|
生词 |
|
|
|
|
Locutions chinoises |
|
成语 |
|
|
|
|
|
yī xīn yī yì |
|
【 一 心 一 意 】 |
|
Y mettre de tout son cœur |
| |
|
|
sān xīn èr yì |
|
【 三 心 二 意 】 |
|
Etre dans deux esprits ; avoir la moitié d'un cœur ; |
| |
|
|
xiōng yŏu chéng zhú |
|
【 胸 有 成 竹 】 |
|
Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête |
| |
|
|
zŏu mă guān huā |
|
【 走 马 观 花 】 |
|
Contempler des fleurs en passant à cheval / jeter un coup d' œil rapide sur qqch. |
| |
|
|
|
|
Comment lire
un menu chinois |
|
读菜单 |
|
|
|
gōng bào jī dīng |
|
宫 爆 鸡 丁 : |
Dés de poulet aux cacahouètes et aux piments |
|
hóng shāo pái gǔ |
|
红 烧 排 骨 : |
Côte de porc en sauce |
|
hǔ pí jiān jiāo |
|
虎 皮 尖 椒 : |
Poivron vert fris en peau de tigre |
|
sōng rén yù mĭ |
|
松 仁 玉 米 : |
Pignes de pins avec du maïs doux |
|
pí dàn dòu fu |
|
皮 蛋 豆 腐 : |
Tofu avec des œufs de canes conservés à la chaux |
|
táng cù ǒu piàn |
|
糖 醋 藕 片 : |
Racines de lotus aigres-douces |
|
|
|
|
|
Expressions
nouvelles |
|
流行词 |
|
|
|
|
personne avec de hautes qualités ou une riche expérience | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
passer du temps dans les bars, cafés ou boîtes de nuit | |
|
|