Un cadeau offert par Macron à Xi sera prochainement exposé à la Bibliothèque nationale de Chine

Par : Laura |  Mots clés : Confucius,France,Chine
French.china.org.cn | Mis à jour le 12-12-2019

Un manuscrit de la première traduction en français de la morale de Confucius datant du XVIIe siècle, un cadeau offert en mars dernier par le président français Emmanuel Macron à son homologue chinois Xi Jinping lors de sa visite d'Etat dans l'Hexagone, sera exposé pour la première fois en public le 25 décembre à la Bibliothèque nationale de Chine, a annoncé mercredi le directeur de l'institution Rao Quan.

"Nous projetons de mettre prochainement ce manuscrit si précieux au centre de la première salle d'exposition de 'la Grande exposition de protection et de transmission des livres et textes anciens sur la culture traditionnelle chinoise'", a prévu M. Rao, ajoutant qu'une cérémonie spéciale aurait également lieu à cette occasion pour marquer la mise en collection officielle du livre.

Des livres et textes anciens qui ont joué un rôle symbolique dans l'histoire des échanges culturels entre la Chine et les pays étrangers seront également exposés afin de retracer l'histoire de la traduction, de la communication et de la recherche des œuvres classiques de l'école confucéenne en Occident, a poursuivi le directeur.

La grande exposition, destinée à fêter le 110e anniversaire de la fondation de la Bibliothèque nationale de Chine, est conjointement organisée par le ministère chinois de la Culture et du Tourisme et l'Administration nationale du patrimoine culturel. Elle se déroule actuellement au Musée national des livres et des textes anciens, qui fait partie de la bibliothèque.

Ce manuscrit, intitulé "Confucius, ou la science des princes", a été traduit en 1688 dans la langue de Molière par François Bernier (1620-1688), médecin et explorateur sous le règne de Louis XIV.

M. Rao s'est dit ravi d'apprendre que ce cadeau serait remis à sa bibliothèque pour conservation car elle ne possédait pas un seul manuscrit en version originale et en français d'écrits de Confucius datant du XVIIe siècle, bien qu'elle dispose d'un exemplaire en latin du livre "Confucius sinarum philosophus, sive, Scientia sinensis latine exposita" publié en 1687 à Paris.

Ce livre en latin, traduit par quatre prêtres jésuites occidentaux ayant passé plusieurs années en Chine au XVIIe siècle, dont l'Italien Prospero Introcetta (1625-1696), et édité par l'un d'entre eux le Belge Philippe Couplet (1622-1693), constitue la première traduction systématique des œuvres classiques de l'école confucéenne dans l'histoire européenne et comprend les textes de départ de la traduction de M. Bernier.

M. Rao a fait savoir que l'arrivée d'un manuscrit si complet et conservé en si bon état pourrait enrichir la collection de la bibliothèque, qui compte approximativement 40 millions d'ouvrages mais seulement 15 catégories de manuscrits et de livres en langue étrangère écrits entre les XVIIe et XIXe siècles, des dictionnaires pour la majorité, des textes sur le christianisme ainsi qu'une partition. En termes de langues, la plupart d'entre eux sont en latin, seulement trois sont en français.

"Deux autres manuscrits du même titre sont maintenant conservés à la Bibliothèque de l'Arsenal en France, nos experts vont mener des recherches approfondies pour faire une comparaison entre les siens et le nôtre pour établir les différences", a affirmé le directeur, ajoutant qu'une autre recherche comparative en matière d'histoire de la traduction des "Analectes" (aussi connus sous le nom d'"Entretiens de Confucius") sera effectuée entre les différentes versions traduites dont la bibliothèque dispose.

Cet ouvrage, élément majeur de la civilisation chinoise, a eu beaucoup de lecteurs français. En 2014, "Les Analectes" a été sélectionné parmi les "dix livres chinois les plus influents en France", dont des classiques tels que "Tao Te King : Le livre du tao et de sa vertu", "Au bord de l'eau", "La Pérégrination vers l'Ouest" et "Famille".

Considérant la traduction de M. Bernier comme le point de départ des échanges culturels et linguistiques entre la Chine et la France, M. Rao s'est déclaré convaincu que ce cadeau du président Macron donnera une nouvelle impulsion au développement des échanges entre les deux peuples, constituant un jalon historique en faveur des échanges culturels entre les deux pays et ouvrant un nouveau chapitre à la coopération culturelle bilatérale.

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source: Agence de presse Xinhua
Retournez en haut de la page