Envoyer [A A]

Tenue de la 33e édition du Séminaire de traduction chinois-français de l’Association des traducteurs de Chine à Beijing

French.china.org.cn | Mis à jour le 21. 12. 2018 | Mots clés : traduction

Jia Wenjian, vice-directeur de l’Université des langues étrangères de Beijing, prononce un discours.


Organisée par la faculté d’études françaises et francophones de l’Université des langues étrangères de Beijing, la 33e édition du Séminaire de traduction chinois-français de l’Association des traducteurs de Chine (Translators Association of China, ou TAC) a eu lieu le 21 décembre à l’Université des langues étrangères de Beijing.

Au cours d’une journée chargée, une soixantaine de professionnels venant d’une vingtaine de ministères, de maisons d’édition, de médias, d’instituts de recherches et d’universités, dont le ministère des Affaires étrangères, l’Agence de presse Xinhua, le portail des informations en ligne china.org.cn et l’Université des Langues étrangères de Beijing, ont échangé leurs expériences et fait des propositions sur la traduction de mots et d’expressions portant sur l’enseignement supérieur chinois, des extraits de textes officiels, d’ouvrages et de propos de chefs d’Etat chinois, et notamment des proverbes ayant fait l’objet d’une citation par le président Xi Jinping.

1   2   3   >  


Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source:french.china.org.cn