Envoyer [A A]

Remise du prix Fu Lei de la traduction et de l'édition 2018 à Beijing

French.china.org.cn | Mis à jour le 26. 11. 2018 | Mots clés : prix Fu Lei


Le résultat du prix Fu Lei de la traduction et de l’édition 2018 a été dévoilé le 24 novembre à Beijing.

Jean-Maurice Ripert, ambassadeur de France en Chine, Tie Ning, présidente de la Fédération des écrivains chinois, Jean-Marie Gustave Le Clézio, écrivain français et lauréat du prix Nobel de littérature 2008, Pierre Assouline, juré de l'académie Goncourt, Dai Sijie, cinéaste et romancier chinois, Ge Zhaoguang, historien chinois, ainsi que Dong Qiang, président du comité d’organisation du prix Fu Lei, ont assisté à la cérémonie de remise des prix.

Dix titres parmi les 46 œuvres candidates étaient en lice pour le prix Fu Lei, qui fête cette année ses 10 ans. « Chanson douze » de Leïla Slimani, traduit par Yuan Xiaoyi, a remporté le prix Littérature. « Dimanche de Bouvines » de Georges Duby, traduit par Liang Shuang, a gagné le prix Sciences sociales. « Les aveux du roman, Le dix-neuvième siècle entre Ancien Régime et Révolution » de Mona Ozouf, traduit par Zhou Lihong et Jiao Jingshu, s’est vu décerner le prix Nouveau Talent.


1   2   3   >  


Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source:french.china.org.cn