Envoyer [A A]

Remise du Prix Fu Lei 2013 à Beijing

French.china.org.cn | Mis à jour le 13. 12. 2013 | Mots clés : Remise, Prix , Fu Lei, Beijing

La cérémonie de remise du Prix Fu Lei 2013 s'est déroulée le 12 décembre au restaurant Capital M à Beijing. La traduction de l’œuvre d’Alexis de Tocqueville De la démocratie en Amérique par Cao Dongxue s’est vu remettre la récompense « Jeune pousse » du concours, un prix décerné pour la première fois cette année.

Quant aux récompenses traditionnelles, Le rapport de Brodeck (de Philipe Claudel) traduit par Liu Fang et L’enfant et la vie familiale sous l’Ancien Régime (de Philipe Ariès) traduit par Shen Jian et Zhu Xiaohan se sont vu décerner le prix Fu Lei de la traduction. Les éditeurs de la version chinoise de ces deux ouvrages se sont quant à eux vu remettre le prix Fu Lei de l'édition.

Lors de la cérémonie, Sylvie Bermann, ambassadeur de France en Chine, a déclaré qu’« en 2012, le chinois est devenu la première langue de traduction de la production française sur le marché international ».

« Pour que ce formidable progrès quantitatif ne se fasse pas au détriment de la qualité des œuvres traduites, le Prix Fu Lei rappelle à tous les exigences de perfection qui doivent guider les traducteurs et les éditeurs », a-t-elle souligné.

Selon Dong Qiang, professeur de l'Université de Pékin et président du jury, « Traduire, pour reprendre la célèbre formule de Saint-Exupéry, c’est créer des liens. Le Prix Fu Lei est là pour rendre hommage à ces fidèles créateurs des liens entre la France et la Chine ».

Inauguré par le prix Nobel de littérature Jean-Marie Le Clézio en 2009, le Prix Fu Lei a pour ambition de récompenser le traducteur et l'éditeur du meilleur livre traduit du français et publié en Chine. Le jury est composé de huit membres, pour moitié français et pour moitié chinois, tous à la fois francophones et sinophones.

Le Prix Fu Lei fête cette année son cinquième anniversaire, et jouit déjà d'une très grande renommée. De plus en plus de traducteurs et maisons d'édition sont encouragés à présenter leurs meilleurs livres français au public chinois.

L’écrivain chinois Yu Hua, la traductrice et sinologue française Geneviève Imbot-Bichet, le rédacteur en chef du Magazine Littéraire Laurent Nunez, et tous les membres du jury et les candidats étaient également présents à la cérémonie.

1   2   3   4   5   Suivant  


Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus