Envoyer [A A]

Tenue de la 31e cérémonie de remise des prix du Concours international de traduction Han Suyin à Beijing

French.china.org.cn | Mis à jour le 09. 11. 2019 | Mots clés : Concours international de traduction,Han Suyin

Le 9 novembre 2019, la 31e cérémonie de remise des prix du Concours international de traduction (CIT) Han Suyin a eu lieu à Beijing. Le concours était organisé conjointement par l'Association des traducteurs de Chine, l'Université des langues étrangères de Beijing et l'Université normale du Fujian, en partenariat avec le département éditorial de la revue « Chinese Translators Journal », l'Institut de traduction avancée de l'Université des langues étrangères de Beijing et l'Institut des langues étrangères de l'Université normale du Fujian.

Parmi les candidats se trouvaient des enseignants et des étudiants d'universités de tout le pays, des traducteurs d'organismes publics, de l'armée et d'entreprises semi-publiques, ainsi des traducteurs-amateurs indépendants, de même que des professionnels et des amateurs venant d'Egypte, d'Australie, d'Autriche, du Pérou, de Russie, de France, du Canada, des Etats-Unis, du Mexique, d'Espagne et du Royaume-Uni. Au total, plus de 11 900 traductions valides ont été reçues dans le cadre de ce concours. Après trois séries d'examens rigoureux et d'un examen final, 346 vainqueurs ont été sélectionnés.

Le CIT Han Suyin – auparavant baptisé Concours de traduction des Prix de la jeunesse – a été organisé pour la première fois par la rédaction de la revue « Chinese Translators Journal » en 1986. En 1989, sous le parrainage de Han Suyin, le concours est devenu le Prix de la traduction Han Suyin pour la jeunesse. Le concours de 2018 a été officiellement rebaptisé CIT Han Suyin. De la traduction chinois-anglais et anglais-chinois, il s'est développé pour comprendre également le français, le russe, l'espagnol et l'arabe, soit cinq langues au total. Le concours a lieu une fois par an et cette année marque sa 31e édition. Il s'agit du plus ancien, du plus important et du plus influent concours de traduction du secteur en Chine. Au cours des 31 dernières années, le concours a inspiré un grand nombre de jeunes qui se sont lancés avec enthousiasme dans la traduction, devenant l'épine dorsale de la traduction dans divers secteurs, ce qui a favorisé le développement de l'enseignement de la traduction en Chine et a établi une excellente plateforme de formation et de sélection de traducteurs de haut niveau.

1   2   >  


Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source:french.china.org.cn