(Deux Sessions) Texte intégral : discours de Xi Jinping lors de la réunion de clôture de la première session de la 13e APN (3)

Par : LIANG Chen |  Mots clés : Xi
French.china.org.cn | Mis à jour le 21-03-2018

Nous adhérerons à la direction absolue du PCC sur les forces armées du peuple et appliquerons intégralement la pensée du Parti sur le renforcement de l'armée pour la nouvelle ère. Nous continuerons à renforcer la fidélité politique des forces armées, à les renforcer via la réforme et les technologies, et à les gérer en vertu de la loi. Nous accélérerons nos démarches visant à mettre en place un système de forces armées de classe mondiale à la chinoise. Nous créerons un système de combat moderne avec des caractéristiques distinctives chinoises. Nos forces armées doivent assumer les missions et les tâches de la nouvelle ère que le Parti et le peuple leur confient.

Nous appliquerons de manière complète et fidèle les politiques d'"un pays, deux systèmes", de "gestion de Hong Kong par les Hongkongais", de "gestion de Macao par ses habitants", et d'un haut degré d'autonomie pour les deux régions. Il est impératif d'agir strictement en conformité avec la Constitution de la Chine et les lois fondamentales des deux régions administratives spéciales. Nous soutiendrons les gouvernements et les chefs de l'exécutif des deux régions dans l'exercice d'une gouvernance basée sur la loi et dans la poursuite de leurs efforts. Nous soutiendrons Hong Kong et Macao pour ce qui a trait à l'intégration de leur propre développement au développement global du pays. Nous encouragerons un plus grand patriotisme et un plus fort sens de l'identité nationale parmi les populations de Hong Kong et de Macao. Nous maintiendrons une prospérité et une stabilité durables à Hong Kong et à Macao. Nous devons maintenir le principe d'une seule Chine, adhérer au Consensus de 1992, promouvoir le développement pacifique des relations entre les deux rives et élargir les échanges économiques et culturels ainsi que la coopération à travers le détroit de Taiwan. Nous sommes prêts à partager les opportunités de développement dans la partie continentale de la Chine avec les compatriotes de Taiwan, à améliorer le bien-être des compatriotes de Taiwan et à faire avancer le processus vers la réunification pacifique de la Chine.

C'est le souhait commun du peuple chinois et il est dans l'intérêt fondamental de la nation chinoise de sauvegarder la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Chine et de réaliser la réunification complète de la Chine. Face aux grands intérêts nationaux et au cours de l'histoire, toutes les démarches et tous les stratagèmes visant à diviser la Chine sont voués à l'échec. Ils susciteront la condamnation du peuple chinois et devront faire face au châtiment de l'histoire. Le peuple chinois a la détermination, la confiance et la capacité de déjouer toute tentative sécessionniste sous quelque forme que ce soit. Le peuple chinois et la nation chinoise partagent une conviction commune selon laquelle il est intolérable et absolument impossible de séparer de la Chine ne serait-ce qu'un pouce du territoire de notre grand pays.

Chers députés,

Le monde où nous vivons est plein d'espoir et de défis. Le peuple chinois a depuis toujours le sens de la justice et de la compassion. Le peuple chinois a depuis toujours étroitement lié son destin à celui des peuples du monde entier. Le peuple chinois a depuis toujours prêté une attention étroite et fourni son assistance désintéressée aux peuples qui vivent encore dans la guerre, la tourmente, la faim et la pauvreté. Le peuple chinois est toujours prêt à faire de son mieux pour contribuer à la paix et au développement de l'humanité. Ce souhait du peuple chinois est sincère. La Chine ne poursuivra jamais son développement au détriment des intérêts des autres. Le développement de la Chine ne représente une menace pour aucun pays. La Chine ne cherchera jamais l'hégémonie ni l'expansion. Seuls ceux qui sont habitués à menacer les autres voient des menaces partout. Le souhait sincère et l'action pratique du peuple chinois visant à contribuer à la paix et au développement de l'humanité ne doivent pas être mal interprétés ni déformés. La justice triomphera !

La Chine continuera à hisser haut la bannière de la paix, du développement, de la coopération et des bénéfices mutuels. La Chine restera sur la voie du développement pacifique et continuera à poursuivre la stratégie d'ouverture mutuellement bénéfique. La Chine s'efforcera de maintenir l'équité et la justice internationales. Aux yeux du pays, toutes les affaires dans le monde doivent être traitées via une consultation avec les peuples du monde entier, et la Chine n'imposera jamais sa volonté aux autres. La Chine continuera à promouvoir activement l'initiative "la Ceinture et la Route", et à renforcer ses échanges et sa coopération avec les pays du monde entier, afin de permettre à la réforme et au développement de la Chine de bénéficier à l'humanité. La Chine continuera à participer activement à l'évolution et à la construction du système de gouvernance mondiale. La Chine fournira plus de sagesse chinoise, plus de solutions chinoises et plus de puissance chinoise au monde pour construire un monde ouvert, inclusif, propre et beau qui profitera d'une paix durable, d'une sécurité universelle et d'une prospérité commune. Que le soleil de la communauté de destin pour l'humanité illumine le monde !

Chers députés,

La direction du PCC est la caractéristique essentielle du socialisme à la chinoise. Le Parti est la force suprême de direction politique et la garantie fondamentale du grand renouveau de la nation chinoise. Tout doit être placé sous la direction du Parti, que ce soit les organisations du Parti, le gouvernement, l'armée, la société civile et quel que soit l'endroit où l'on se trouve. Les organisations politiques, les organisations populaires, les groupes ethniques et le peuple de tous les secteurs à travers le pays doivent s'unir étroitement autour du Comité central du PCC, renforcer les "Quatre consciences" et les "Quatre confiances", et avancer vers l'avant avec un seul et même coeur.

Pour assumer la responsabilité historique consistant à conduire le peuple dans la grande révolution sociale, le PCC doit avoir le courage de se réformer, adhérer à l'engagement du Parti consistant à servir le bien public et à exercer le pouvoir dans l'intérêt du peuple, mettre en oeuvre une gouvernance stricte au sein de l'ensemble du Parti, éliminer résolument tous les types d'inaction et de corruption, toujours communier de manière sincère avec le peuple, toujours partager les conforts et les difficultés avec le peuple, toujours travailler dur ensemble avec ce dernier, toujours préserver le caractère d'un parti marxiste au pouvoir, toujours rester à la pointe de l'époque et toujours être l'épine dorsale du peuple chinois et de la nation chinoise !

Chers députés,

"Vous reconnaissez facilement le vent printanier, comme la floraison aux mille couleurs éclatantes fait le printemps". Après environ sept décennies de travail difficile sous la direction du PCC, notre république populaire a grandi vigoureusement, et elle se tient maintenant haute et déterminée en Orient avec une posture totalement nouvelle.

La nouvelle ère appartient à tous, et nous sommes tous ses témoins, créateurs et bâtisseurs. Aucune force ne peut empêcher la marche du peuple chinois vers ses rêves tant que nous nous unissons et nous luttons ensemble !

Nous devons naviguer sur la puissante force motrice de la nouvelle ère à pleine vapeur, en tenant fermement le timon et en conservant un bon moral. Le grand navire de la nation chinoise portant les grands rêves de plus de 1,3 milliard de Chinois continuera de surmonter les difficultés, d'aller de l'avant et de se lancer pour un long voyage vers un avenir plein d'espoir !

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source: Agence de presse Xinhua
Retournez en haut de la page