Chinese English

 

Promouvoir la coopération dans tous les domaines afin de favoriser le développement soutenu



Discours du président Hu Jintao lors du Sommet de l’APEC (APEC CEO Summit) le 6 septembre à Sydney (Australie)

Aujourd’hui, je me réjouis d’avoir l’occasion d’être de nouveau à vos côtés à Sydney, une belle ville. Le thème « Renforcer notre communauté et établir un avenir durable » que nous allons aborder est très important, parce qu’il concerne non seulement le développement des pays membres de l’APEC, mais aussi le développement de l’humanité.

La situation économique mondiale subit de profonds changements. La mondialisation économique s’intensifie, les progrès scientifiques et techniques sont en perpétuel renouvellement, le transfert industriel mondial s’accélère, les occasions précieuses vont de pair pour chaque pays. Parallèlement, le déséquilibre de l’économie mondiale s’aggrave, le protectionnisme ressurgit, la pression des ressources énergétiques augmente, le problème du changement climatique est incontournable. Tous ces problèmes constituent un enjeu de taille pour l’établissement de l’avenir durable de chaque pays et unité territoriale. Face aux occasions et aux enjeux délicats, la manière avec laquelle nous établirons conjointement l’avenir durable représente un projet important auquel nous devons consacrer une grande réflexion et accorder une réponse sérieuse. Ainsi, je voudrais présenter sincèrement mon analyse de ce problème.

Tout d’abord, promouvoir une croissance économique mondiale équilibrée représente l’une des bases importantes pour la construction d’un avenir durable. La mondialisation économique s’intensifiant, le déséquilibre de l’économie mondiale influence la répartition des ressources mondiales, aggrave la contradiction structurelle de l’économie mondiale et constitue un danger latent pour maintenir le développement à long terme de l’économie mondiale. Tous les pays devraient, conformément à leur situation nationale, accroître la demande intérieure, réduire le déficit fiscal, accélérer les ajustements structurels, renforcer les réformes institutionnelles, ouvrir les marchés locaux vers l’extérieur, renforcer le dialogue stratégique et la coordination multilatérale, promouvoir l’ordre économique mondial fondé sur davantage de rationalité, encourager une croissance économique mondiale plus équilibrée afin de créer des conditions favorables à la réalisation du développement durable à l’avenir.

Deuxièmement, mettre en place un système commercial multilatéral est la garantie première pour la construction d’un avenir durable. Un système commercial multilatéral juste, ouvert, rationnel et non discriminatoire favorise la croissance économique durable et le développement du commerce international, s’adapte aux intérêts de tous les pays. Les négociations du cycle de Doha de l’OMC se trouvent actuellement dans une phase cruciale. Nous devons refuser les mesures protectionnistes, éliminer les barrières commerciales, achever rapidement le cycle de Doha avec des résultats équilibrés et complets. Les principaux pays membres développés doivent montrer leur sincérité, être les premiers à faire preuve de souplesse sur les sujets à discuter importants tels que la diminution des subventions agricoles et des droits de douanes et faire des efforts pour encourager le succès des négociations de Doha.

Troisièmement, garantir le ravitaillement régulier d’énergie est un facteur important pour la construction d’un avenir durable. Pour maintenir le développement stable de l’économie mondiale, il faut garantir le ravitaillement régulier d’énergie de manière satisfaisante, en assurant la sécurité, la viabilité économique, le respect de l’environnement et en la planifiant sur le long terme. La communauté internationale devrait poursuivre la mise en place d’un nouveau concept de la sécurité énergétique, qui demande une coopération mutuellement avantageuse, un développement diversifié et qui garantisse l’accès aux ressources énergétiques grâce à la coordination, la stabilisation et le perfectionnement en commun du marché international de l’énergie, l’endiguement de l’action spéculative, le renforcement de la recherche et du développement ainsi que des échanges scientifiques et techniques, l’optimisation de l’utilisation de l’énergie, la promotion des nouvelles ressources énergétiques, l’établissement du système de transfert de technologie de façon rationnel, l’aide aux pays tiers, principalement aux pays en développement, pour l’utilisation efficace, accessible et pratique des ressources énergétiques.

Quatrièmement, maintenir un environnement naturel sain est la condition sine qua non pour la construction d’un avenir durable. Le changement climatique a récemment suscité l’attention du monde entier, reflétant la liaison étroite entre le développement et l’environnement. Le changement climatique est un problème environnemental, en fin de compte, c’est un problème du développement. Nous devrions, dans le cadre du développement durable, soutenir la Convention cadre des Nations unies sur le changement climatique et le Protocole de Kyoto qui sont de véritables moteurs et des voies principales de coopération, suivre le principe de responsabilité commune mais différenciée, trouver une solution dynamique au problème du changement climatique grâce à une coopération internationale étendue. Il faut améliorer le niveau technique, établir énergiquement les modes de production et de consommation respectant le développement durable, stimuler la croissance verte, développer l’économie du recyclage et protéger l’environnement mondial.

Cinquièmement, promouvoir les innovations scientifiques et technologiques et l’éducation est un moteur important pour la construction d’un avenir durable. La croissance économique et l’amélioration des moyens d’existence du peuple doivent, en dernière analyse, s’appuyer sur les progrès de la connaissance scientifique. On doit pour le développement insister prioritairement sur le rôle stratégique de l’innovation technique dans la coopération internationale, élargir successivement le domaine de la coopération scientifique et technique, approfondir la promotion de la coopération scientifique et technique et augmenter le niveau d’innovation scientifique et technique. La compétence et l’éducation représentent respectivement le point capital et la base de l’innovation scientifique et technique. Il faut augmenter les investissements dans le domaine de l’éducation, renforcer la coopération éducative et former sans relâche les personnels qualifiés, afin de permettre à chaque pays, principalement aux pays en développement, d’obtenir un soutien personnel et intellectuel et de dynamiser le développement dans l’économie mondiale.

Depuis la réforme et l’ouverture sur l’extérieur il y a 29 ans, l’économie chinoise maintient en permanence une croissance annuelle moyenne de 9 %. Au cours du premier semestre de l’année, le PIB de la Chine a augmenté de 11,5 %, le volume global des ventes au détail des biens de consommation, de 15,4 %, le volume des importations et des exportations, de 23,3 %, et le montant des capitaux étrangers directs réellement utilisés, de 12,2 %. La pratique confirme que le développement sain et stable de l’économie chinoise a fait profiter les 1,3 milliard d’habitants chinois, a fourni des possibilités commerciales à chaque pays et a stimulé le développement de l’économie mondiale.

En même temps, nous avons constaté que la Chine est le plus grand pays en développement au monde, avec une population nombreuse, un socle économique faible, un développement déséquilibré et un faible niveau de vie du peuple. La Chine a encore certains problèmes importants qui demandent une solution prompte dans le fonctionnement économique tels que les contradictions systématiques et structurelles, en particulier le déséquilibre des paiements internationaux, l’augmentation de la pression de l’environnement, des ressources et la diminution des rejets de matières polluantes. La Chine ne relâchera pas ses efforts visant à assurer son développement économique stable et rapide.

Le gouvernement chinois considère que le développement durable comme important, souligne qu’il faut appliquer le concept scientifique de développement complet, coordonné et durable basé sur la primauté de l’homme et s’efforcer de réaliser un bon et rapide développement économique et social. La Chine persistera à suivre la voie de l’industrialisation de nouveau type caractérisé par le rôle accru de la technologie, la rentabilité économique, la diminution de la consommation énergétique, de la pollution et la prédominance des ressources humaines, à accélérer le réajustement de la structure économique, changer le mode de développement économique, à accélérer le développement de l’économie recyclable et l’édification d’une société caractérisée par l’économie de ressources et un environnement agréable, à établir les modes de production et de consommation adaptés au développement durable, à s’efforcer de promouvoir la circulation saine du système économique et social et du système de l’écologie naturelle et à stimuler le progrès complet de l’économie et le développement complet de l’homme.

Depuis son adhésion à l’OMC, la Chine a honoré ses promesses avec sincérité, a réajusté activement la politique du commerce extérieur conformément aux principes de l’OMC. Pendant la période de transition de cinq ans, la Chine a baissé les droits de douanes de 15,3 % à 9,9 % maintenant, le niveau d’ouverture dans les domaines du service et du commerce atteint celui des pays développés, la Chine est devenue l’un des marchés les plus ouverts au monde. Désormais, la Chine continuera à pratiquer la stratégie d’ouverture caractérisée par l’avantage réciproque, établira un système commercial multilatéral, juste, ouvert, rationnel et non discriminatoire, œuvrer au développement par l’ouverture et parvenir à la prospérité commune par la coopération mutuelle avec tous les autres pays.

La Chine participe activement à la coopération économique régionale, encourage la libéralisation et la facilitation des investissements commerciaux dans la région Asie-Pacifique. Le gouvernement chinois a signé un Accord de libre échange avec l’ANASE, le Chili et le Pakistan, entame des négociations sur la zone de libre échange avec l’Australie, la Nouvelle-Zélande et Singapour, et engage la recherche sur la zone de libre échange avec l’Inde et la République de Corée. Nous voulons développer les relations économiques et commerciales avec tous les pays, y compris les pays membres de l’APEC sur la base de l’avantage réciproque.

La croissance de l’économie mondiale a eu des retombées pour chaque pays. La forte demande intérieure et l’ampleur du marché intérieur sont les forces motrices durables du développement de l’économie chinoise. La Chine ne cherche pas à obtenir une très forte balance favorable du commerce extérieur, elle continuera à changer le mode de développement du commerce extérieur, à augmenter l’importation, à renforcer la protection de la propriété intellectuelle, à promouvoir le développement harmonieux et équilibré des importations et des exportations et à consacrer toute son énergie à la croissance du commerce mondial.

La Chine attache de l’importance à la qualité et à la sécurité des produits exportés. Au cours des étapes de production, de circulation, d’importation et d’exportation des produits, et dans les domaines législatifs, exécutifs, de la surveillance et de l’administration, elle a adopté une attitude responsable et consenti de grands efforts visant à assurer la qualité et la sécurité des produits. La Chine veut élargir la coopération dans les domaines de la qualité et de la sécurité des produits et renforcer les échanges et la communication avec tous les pays afin d’améliorer multilatéralement la qualité et la sécurité des produits dans le commerce international.

La Chine a conservé une attitude responsable dans son combat contre les changements climatiques. Le gouvernement chinois a élaboré et publié le plan national de lutte contre les changements climatiques, adopté une série de mesures pour augmenter l’efficacité énergétique, perfectionner la structure énergétique, renforcer la protection écologique, réduire la croissance démographique et assurer le respect de la loi. Il a fixé une diminution de 20 % de sa consommation énergétique par unité de PIB, de 10 % des émissions de matières polluantes et une augmentation du taux de couverture forestière de 18,2 % à 20 % entre 2005 et 2010. La Chine est résolue à renforcer les échanges et la coopération internationale et contribuer à la lutte contre les changements climatiques.

Promouvoir le développement commun constitue le point de départ et l’objectif de la participation chinoise à la coopération économique Asie-Pacifique. J’ai la certitude que si nous saisissons l’occasion, approfondissons la coopération et renforçons notre communauté, nous pouvons certainement construire un avenir durable pour la région Asie-Pacifique.


Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000