Allocution de Wen Jiabao, Premier ministre du Conseil des affaires d’État de la République Populaire de Chine, au cours de la conférence estivale du Forum économique mondial à Dalian, le 6 septembre 2007
Je voudrais tout d’abord, au nom du gouvernement chinois et à titre personnel, vous souhaiter un accueil chaleureux pour l’ouverture de la conférence estivale de l’édition 2007 du Forum économique mondial à Dalian et vous transmettre mes cordiales salutations.
36 ans se sont écoulés depuis la première organisation du Forum en 1971. À partir de cette année, une conférence estivale du Forum sera tenue en Chine chaque année. Ceci témoigne de l’intérêt international croissant pour le développement économique de la Chine et de l’extension progressive de la coopération entre la Chine et le Forum. La condition principale du succès du Forum est la participation des acteurs de divers pays, tels que les dirigeants politiques et économiques, des experts et des universitaires animés d’un désir sincère d’égalité et de respect mutuel. Possédant un grand sens des responsabilités et conscients de leur mission, ceux-ci s’engagent à examiner les principaux et éventuels problèmes de l’économie mondiale, à accorder une plus grande attention aux entreprises prometteuses et aux entités économiques montantes, aux régions sous-développées et aux populations pauvres, ainsi qu’au développement équilibré, harmonieux et durable, à jouer un rôle actif pour la promotion du développement, du progrès et de l’harmonie dans le monde. Ceci devrait constituer l’esprit du Forum économique mondial.
Cette rencontre intitulée « Rencontre inaugurale annuelle des nouveaux champions — de Davos à Dalian » ainsi que la thématique associé « La nouvelle équation du pouvoir » sont complémentaires et très appropriés, car tous deux illustrent à la fois l’attention croissante accordée par la communauté internationale aux entreprises et aux régions qui connaissent une forte croissance et leur grand espoir de bâtir un nouvel ordre économique mondial.
Le développement économique de la Chine étant l’un des thèmes prioritaires de cette rencontre, je souhaiterais donc évoquer avec vous les efforts de la Chine dans ce domaine.
Engagé sur la voie de la réforme et ayant effectué une ouverture progressive depuis près de trente ans, la Chine a connu de profonds changements socio-économiques. Notre pays est parvenu à évoluer d’une structure de l’économie planifiée à une structure de l’économie de marché socialiste, pour parvenir d’une économie fermée ou relativement fermée à une économie ouverte. La population chinoise a connu de grands changements, d’un manque de nécessités élémentaires à une prospérité relative. La Chine a également effectué de grands progrès dans les réformes des systèmes politique, culturel et social ainsi que de grandes avancées qui ont œuvré à sa modernisation. De 1978 à 2006, le PIB chinois a enregistré une croissance annuelle de 9,7 %. Tout au long de cette période, le volume des importations et exportations s’est hissé de 20,6 milliards de dollars à 1 760 milliards, la consommation par habitant de la population urbaine et rurale a été multipliée par quatre en termes réels, et la population rurale pauvre a été fortement réduite, chutant de 250 millions à 20 millions de personnes. Ces réussites ont été possibles car nous nous sommes engagés sur la bonne voie d’un développement adapté aux conditions spécifiques de la Chine et qui a évolué selon les époques.
D’autre part, je tiens également à vous témoigner de manière sincère du fait que la Chine reste un pays en développement avec une très forte population, un socle économique fragile et une faible productivité. Cette réalité n’a pas véritablement évolué. Bien que l’économie chinoise connaisse un très fort développement à l’échelle nationale, le PIB par habitant du pays est inférieur à celui d’une centaine de pays. Les disparités de développement entre les zones urbaines et les zones rurales, ainsi que le développement inégal des régions restent des problèmes profonds pour le pays. La Chine est un grand pays de plus d’1 milliard d’habitants, qui a été confronté à un enchevêtrement de problèmes et de difficultés au cours de la transformation de sa société. La modernisation reste l’un des objectifs à long terme du pays.
L’économie chinoise affiche globalement une bonne santé, caractérisée par une croissance économique rapide et soutenue, des résultats financiers solides, un commerce et une qualité de vie en augmentation. Cependant, des problèmes subsistent, tels que des facteurs d’instabilité, des déséquilibres et d’absence de durabilité qui influencent le développement économique de la Chine. On peut par exemple citer le rythme excessif de la croissance économique, des tensions structurelles considérables, un modèle inefficace de croissance, la diminution significative des ressources naturelles ainsi que la dégradation de l’environnement, la pression augmentée de la hausse de prix ainsi que la superposition d’obstacles structurels et institutionnels. Afin de remédier à ces problèmes, nous mettons en pratique la pensée scientifique du développement et menons un modèle de développement fondé sur l’innovation. Nous sommes engagés dans une voie de développement durable fondée sur la coordination parfaite, qui met en avant les intérêts de la population. Nos efforts sont plus particulièrement orientés dans les domaines suivants :
Maintenir une croissance économique rapide et régulière. Une croissance excessive de l’investissement dans les biens immobiliers, la surabondance des crédits et des prêts ainsi qu’un excédent commercial conséquent constituent actuellement des problèmes majeurs pour le développement économique de la Chine. Afin d’y remédier, nous devons consacrer prioritairement notre travail à la régulation macroéconomique pour éviter la surchauffe de l’économie chinoise, qui connaît une très forte croissance. Nous poursuivrons nos efforts afin d’obtenir un équilibre entre la promotion de la croissance économique et l’amélioration de la structure économique, entre l’investissement et la consommation, entre la demande intérieure et extérieure. Nous approfondirons la réforme du secteur financier afin de développer un système bancaire moderne, un mécanisme complet de régulation monétaire et un marché de capitaux à plusieurs niveaux. Nous continuerons la réforme du mécanisme de taux de change du RMB afin d’augmenter la flexibilité du taux de change de la monnaie chinoise. Nous sommes persuadés que grâce à une régulation macroéconomique élevée, l’économie chinoise poursuivra une croissance progressive.
Accélérer le changement du modèle de croissance économique. Accélérer l’ajustement économique et augmenter la qualité et l’efficacité du développement économique sont des tâches urgentes auxquelles la Chine est confrontée. Nous entreprendrons une nouvelle voie d’industrialisation en valorisant et améliorant la structure industrielle. Nous accorderons une plus grande capacité à l’innovation indépendante, ce qui constitue une étape cruciale pour le changement du modèle de croissance économique, renforcerons la protection des droits de propriété intellectuelle, accélérerons le développement scientifique et technique et améliorerons la performance industrielle de multiples manières. Le gouvernement chinois consacre un grand sérieux à la qualité des produits et la sécurité alimentaire. Nous nous efforçons d’adopter des lois à cet effet, d’améliorer le système des normes de qualité et de renforcer les contrôles de qualité afin de résoudre les problèmes en ce domaine. L’amélioration de la qualité des produits et de la sécurité alimentaire est une tâche conjointe pour l’ensemble de la communauté internationale. Nous poursuivrons notre collaboration avec d’autres pays afin d’améliorer la qualité des produits ainsi que la sécurité alimentaire.
Promouvoir le développement coordonné. La résolution des déséquilibres et du manque de coordination du développement est une tâche stratégique, longue et ardue. Conformément au principe de planification d’ensemble permettant de garantir un développement coordonné, nous entreprenons avec dynamisme des mesures qui permettront d’accorder davantage d’aide aux zones rurales et aux autres zones sous-développées, d’accélérer le développement de programmes sociaux et de combler progressivement le fossé grandissant entre l’agriculture et l’industrie, entre la ville et la campagne, et entre diverses régions afin de garantir un développement socio-économique coordonné.
Œuvrer sans relâche à l’établissement d’une société préservant les ressources et respectueuse de l’environnement. La préservation de ressources et la protection de l’environnement constituent une politique fondamentale de la Chine. Les objectifs contraignants concernant la réduction de la consommation d’énergie et de ressources et la réduction des émissions de polluants ont été établis dans le Programme national du développement économique et du progrès social. Nous sommes persuadés et résolus que nous parviendrons à accomplir ce travail exigeant au prix d’efforts inlassables. Nous accordons un grand sérieux au changement climatique et avons rédigé un programme national à cet effet. Nous collaborerons avec les autres membres de la communauté internationale afin d’atténuer le changement climatique.
Améliorer les moyens de subsistance de la population. La protection et l’amélioration des moyens de subsistance de la population représentent des objectifs suprêmes de nos projets. Nous devons édifier une société harmonieuse dans tous les domaines, nos efforts sont principalement orientés pour résoudre les problèmes de subsistance de la population. Davantage de mesures ont été entreprises afin de favoriser l’emploi, d’établir un système d’assurance sociale qui couvre à la fois la population urbaine et rurale et d’accélérer le rythme de développement de l’éducation, de la santé et de la culture. Nous réalisons actuellement de grands efforts afin d’améliorer les conditions de logement, de transport, de cadre de vie et d’administration publique pour garantir le bénéfice de ces réformes et du développement à l’ensemble de la population.
Approfondir les réformes. Le développement socio-économique de la Chine est encouragé par la réforme. Nous poursuivrons la réforme du système économique, maintiendrons l’engagement d’édifier une économie de marché socialiste, donnerons pleine mesure au rôle fondamental du marché pour la répartition des ressources, améliorerons l’efficacité du système de régulation macroéconomique et établirons des garanties institutionnelles qui favoriseront le développement scientifique et harmonieux. Nous continuerons les réformes politiques, étendrons la démocratie populaire, renforcerons l’application de la loi et promouvrons l’équité et la justice sociale. Nous ne pourrons achever la réforme économique sans réforme politique.
L’économie chinoise a connu une croissance rapide et soutenue durant près de trente ans. Le développement conservera-t-il un élan similaire ? Je répondrais par l’affirmative. Nous accordons une confiance totale pour notre développement à l’avenir et ceci pour les raisons suivantes : La recherche de la paix, du développement et de la coopération est l’une des tendances de notre époque et ceci nous a permis de garantir un environnement international pacifique sur le long terme. Connaissant actuellement une étape d’industrialisation et d’urbanisation rapide, la Chine possède un socle matériel et technologique qui lui permettra de poursuivre son développement économique. Le marché chinois bénéficie d’une demande croissante et d’une main d’œuvre abondante et de plus en plus qualifiée. Le pays possède une multitude d’entreprises dynamiques qui sont apparues au cours des réformes et en pariant pour l’innovation, et possède une société stable sur le plan social et politique. Nous devons poursuivre des politiques intérieures et extérieures adéquates, et savoir s’adapter afin de saisir pleinement ces occasions et bien gérer ces conditions favorables. Malgré les difficultés, les risques et les enjeux qui se présentent sur notre chemin, nous réitérons notre confiance en nos capacités et nos moyens, qui nous permettrons de surmonter ces obstacles et d’encourager la modernisation. Les perspectives de développement de la Chine sont brillantes.
La Chine ne peut parvenir au développement de manière isolée, et la Chine est également garante du développement mondial. Au cours des dernières années, nous avons appliqué les pratiques de développement d’autres pays et avons également renforcé la coopération économique et technologique avec ces pays. Ceci a vivement relancé le développement socio-économique du pays, et nous avons consacré la part qui nous incombait pour le développement de l’économie mondiale. La Chine ne s’éloignera pas de la voie de développement pacifique, poursuivra la stratégie de l’ouverture et du gagnant-gagnant, et continuera son développement en garantissant un environnement international pacifique et soutiendra la paix et le développement mondial, sans jamais représenter une menace pour quelque pays que ce soit. La Chine présente et continuera de présenter une société prospère, démocratique, harmonieuse, civilisée et moderne, et le pays contribuera plus amplement à la paix mondiale et au progrès de l’humanité. Les nouveaux champions constituent les nouvelles forces dans un environnement économique mondial en évolution. De manière plus significative, les entreprises qui connaissent une croissance à l’échelle mondiale, qui sont les plus dynamiques, les plus compétitives et les plus prometteuses, jouent un rôle clé pour le développement économique mondial. Je voudrais témoigner de nouveau de la continuité de la politique d’ouverture de la Chine. Nous améliorerons les systèmes tous comme la législation qui réglementent les activités économiques et les rendrons plus compatibles aux pratiques internationales ainsi qu’aux règles de l’OMC. Ceci permettra d’offrir un environnement favorable aux entreprises étrangères, plus particulièrement pour les activités des entreprises prometteuses. La Chine appelle à la résolution des litiges commerciaux par la consultation. Nous sommes également prêts à étendre la coopération avec l’ensemble des pays et de leurs milieux des affaires sur la base de l’égalité et bénéfices mutuels afin de promouvoir le progrès équilibré, universel et gagnant-gagnant de l’économie mondiale. |