Chinese English

 

Maintenir le développement pacifique et promouvoir la prospérité commune



– discours prononcé par Hu Jintao, président de la République populaire de Chine le 17 novembre 2006 à Hanoi, au Vietnam, au Sommet industriel et commercial de l'APEC

C'est un grand plaisir pour moi d'avoir cette occasion de vous rencontrer de nouveau, amis du monde industriel et commercial d'Asie-Pacifique, occasion qui nous permet d'échanger nos points de vue sur la promotion du développement économique de l'Asie-Pacifique.

Le monde d'aujourd'hui subit des changements profonds et complexes. La mondialisation économique et l'intégration régionale se développent en profondeur, et les liens entre les pays sont de plus en plus étroits, ce qui fournit des conditions favorables à la mise en place de gestes de coopération plus étendue, d'une plus grande envergure et d'un plus haut niveau entre les pays. Dans notre région d'Asie-Pacifique, plusieurs mécanismes de coopération régionale et sous-régionale sont établis, de plus en plus de pays participent activement à la coopération et la concurrence internationales. Cela non seulement développe l'économie de ces pays mais aussi fait prospérer l'économie régionale. L'Asie-Pacifique est pleine de vitalité et présente de brillantes perspectives d'avenir.

Par ailleurs, nous devons voir que dans le progrès économique de la région, le déséquilibre du développement reste impressionnant. Certains pays en développement, à cause de leur faible base économique et technique, manquent de moyens efficaces de saisir les occasions de développement et de capacité de résister aux risques extérieurs ; il leur est donc difficile de tirer autant d'avantages de la mondialisation économique. Ces dernières années, de nouvelles menaces à la sécurité comme les activités terroristes, de graves calamités naturelles, et des épidémies se sont fréquemment produites, exposant à un nouveau défi les efforts de développement des divers pays notamment des pays en développement. Comment réduire l'écart de développement et promouvoir le développement commun est une question sérieuse qui nous est posée.

Si la présente réunion de l'APEC choisit comme thème

« Marcher vers une grande famille pleine de vitalité et réaliser le développement durable et la prospérité », c'est justement pour résoudre les problèmes qui existent dans le développement de notre région, et en particulier pour promouvoir l'équilibre et le développement durable de notre région. Nous devons multiplier l'assistance officielle assortie d'aucune condition additionnelle destinée aux pays en développement, renforcer la coopération économique et technique sous de multiples formes, aider les pays en développement à exploiter leurs ressources humaines, leur créer un environnement extérieur favorable, déclencher globalement la coopération Nord-Sud et Sud-Sud multiforme, tout cela dans un but de développement.

Ces dernières années, la communauté internationale a suivi de près l'orientation de développement de la Chine, vu son développement constant et sa liaison toujours plus étroite avec le monde extérieur. Ici, je voudrais exprimer mon point de vue à ce sujet.

Comme la Chine est un membre de la communauté internationale et de la famille d'Asie-Pacifique, son développement concerne par le fait même celui du monde et de l'Asie-Pacifique. Depuis la mise en application de la réforme et de l'ouverture, le pays a toujours pris la construction économique comme pivot de son travail ; il s'en est tenu à approfondir la réforme, à élargir son ouverture sur l'extérieur. L'économie développée, la vie du peuple s'est améliorée. Tout cela est avantageux pour le peuple chinois et aussi le peuple des autres pays. Entre 1978 et 2005, le PIB chinois s'est élevé de 147,3 milliards à 2,235 billions de dollars, soit une croissance annuelle moyenne de 9,6 % ; le montant de l'import-export, de 20,6 milliards à 1,422 billion de dollars (16 %). Rien qu'en 2005, la Chine a importé pour 659,9 milliards de dollars. À la fin de l'année, le pays avait utilisé 620 milliards de dollars à titre d'investissements directs étrangers. Les faits montrent que la bonne évolution économique, l'augmentation du niveau de vie du peuple et l'élargissement de l'ouverture de la Chine, grand pays en développement peuplé de 1,3 milliard d'habitants, revêt une importante signification pour la paix et le développement du monde et en particulier de l'Asie-Pacifique.

D'autre part, nous devons nous rendre compte que du fait de la nombreuse population, de la faible base et du déséquilibre du développement, la Chine fait encore face à certains antagonismes et problèmes, principalement les suivants : l'irrationalité de la structure économique et le mode de croissance de l'économie extensive n'ont pas changé au fond ; le développement entre les villes et les campagnes, entre les régions et entre le développement économique et le développement social n'est pas suffisamment concerté ; la pression provoquée par la nombreuse population, le manque de ressources et la détérioration de l'environnement s'alourdissent ; et on connaît plusieurs problèmes vitaux tels l'emploi, l'assurance sociale, l'éducation et les soins médicaux. Pour résoudre ces problèmes et antagonismes, nous avons proposé de transformer le concept de développement pour en appliquer un nouveau basé sur l'homme et le développement durable général et harmonieux, de renouveler le modèle de développement, d'augmenter la qualité du développement, de persister à résoudre les problèmes rencontrés par des méthodes convenables au développement et à la réforme et d'agir de façon à mettre les fruits du développement à la portée de toute la population chinoise. À l'heure actuelle et à l'avenir, nous concentrons et concentrerons nos efforts dans les domaines suivants.

Primo, la restructuration économique et le changement du mode de croissance économique. Nous poursuivrons la nouvelle voie d'industrialisation, augmenterons la qualité et le rendement de la croissance économique, multiplierons la demande intérieure, renforcerons l'innovation technologique, développerons l'économie de recyclage, diminuerons la consommation de ressources énergétiques, accélérerons la construction d'une société d'économie de ressources et d'environnement amical, améliorerons l'harmonie entre le développement économique d'une part et la population, les ressources et l'environnement d'autre part.

Secundo, la construction d'une nouvelle ruralité. Nous appliquerons les directives de l'« allaitement de l'agriculture par l'industrie », « le soutien des villes aux campagnes » et « donner davantage, prendre moins et prendre des mesures plus souples », accélérerons l'établissement d'un système et de mécanismes favorables au changement de la structure villes-campagnes, ferons avancer la réforme rurale générale, renforcerons la modernisation de l'agriculture, développerons la gestion industrialisée de l'agriculture, augmenterons la capacité de production agricole globale, le rendement agricole et les revenus des agriculteurs.

Tertio, le développement harmonieux des différentes régions. Nous continuerons de faire progresser le développement de l'Ouest, de redresser les vieilles bases industrielles, par exemple, celles de la Chine du Nord-Est, stimulerons la reprise des régions centrales de la Chine, encouragerons le développement des régions de l'Est avant les autres, accroîtrons le soutien aux régions sous-développées et aux conditions financières difficiles, formerons une structure industrielle régionale de distribution rationnelle, aux caractéristiques propres et aux avantages mutuellement complémentaires, en vue d'un développement commun des diverses régions.

Quarto, la construction d'une société harmonieuse. Nous mettrons l'accent sur la solution des problèmes d'intérêt dont les masses populaires se soucient le plus, qui les touchent le plus directement liés et qui sont les plus réalistes ; nous développerons aussi le bien-être social, stimulerons l'équité et la justice de la société, édifierons une culture harmonieuse, améliorerons l'administration sociale, augmenterons la vitalité de l'innovation sociale, accroîtrons l'emploi, perfectionnerons le système de sécurité sociale, réglementerons la distribution des revenus, dans le but final de construire une société caractérisée par la démocratie, l'administration selon la loi, l'équité et la justice, la bonne foi et l'amitié, une société dynamique, ordonnée et où l'homme vit en harmonie avec la nature.

La Chine poursuivra fermement la voie de développement pacifique ; cela veut dire qu'elle se développera en maintenant la paix du monde et la promouvant à travers son développement. Maintenant comme dans l'avenir, le pays demeure et demeurera une force ferme du maintien de la paix mondiale et de la promotion du développement commun.

Le développement de la Chine a été obtenu grâce à sa propre force, à la lutte et à la diligence de son peuple, à la politique nationale fondamentale d'ouverture sur l'extérieur et à la mise en place de la stratégie d'ouverture visant les avantages mutuels et le résultat de double gagnant. Depuis l'adhésion de la Chine à l'OMC en 2001, la valeur de l'import-export a atteint 2,4 billions de dollars, et les investisseurs étrangers ont expédié de la Chine des profits d'environ 58 milliards de dollars. Selon des données publiées par la Banque mondiale, pendant ce temps, la contribution moyenne de la croissance économique chinoise à celle du monde a été de 13 %. La constance du développement économique de la Chine a vitalisé le développement de l'économie mondiale et régionale et a apporté des occasions commerciales au monde industriel et commercial des pays du monde. Nous approfondirons la réforme du système économique concernant l'étranger, accélérerons le changement du mode de croissance du commerce, optimiserons la structure des marchandises d'import-export, assurerons la croissance harmonieuse entre l'importation et l'exportation, chercherons à utiliser des capitaux étrangers, étendrons l'ouverture du secteur des services, protégerons la propriété intellectuelle, et élèverons le niveau d'ouverture sur l'extérieur.

La Chine participera activement à la coopération économique internationale. Le développement de la Chine tire profit de celui du monde et de sa région, et lui contribue. Nous continuerons de nous y engager sur une plus large échelle, dans des domaines plus nombreux et à un niveau plus élevé. Nous poursuivrons la coopération économique régionale et les négociations sur la zone de libre échange, et nous continuerons d'accorder assistance et soutien dans les limites de notre capacité aux pays en développement.

L'harmonie est un important concept de valeur de la civilisation chinoise. La Chine prône l'effort pour la construction d'un monde harmonieux de paix durable et de prospérité commune. En ce qui concerne les relations avec les autres pays, elle se livra à l'existence harmonieuse sur le plan politique, au développement commun sur le plan économique, au complément sur le plan culturel, à la confiance mutuelle et à la coordination sur le plan sécuritaire, en vue de continuer de contribuer à la cause sublime qu'est la paix et le développement de l'humanité.

Diminuer l'écart de développement et promouvoir le développement commun requiert la participation active du monde industriel et commercial. L'entreprise est à la fois sujet du marché, de l'investissement et de la coopération économique et commerciale bilatérale et multilatérale. Les facteurs de l'entreprise, tels que les fonds et techniques, jouent un rôle important dans l'accélération du développement des pays en développement. Je voudrais proposer aux amis du monde industriel et commercial d'aller dans ces pays exploiter les marchés et explorer la coopération. Les gouvernements de ces pays, y compris la Chine, sont prêts à vous fournir le soutien et l'aide nécessaires.

Ici présents sont tous des leaders du monde industriel et commercial de la région d'Asie-Pacifique. Vous avez une riche expérience de coopération internationale ; donc, vous devez être capable de jouer un rôle positif dans la promotion de la coopération économique et technique et du développement commun de l'Asie-Pacifique.

Travaillons la main dans la main pour promouvoir le développement économique de la région d'Asie-Pacifique et construire la grande famille d'Asie-Pacifique prospère et harmonieuse.


Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000