Hu Jintao Président de la République populaire de Chine
Cérémonie d'ouverture de la seconde partie du dialogue économique et stratégique Chine-Etats-Unis
Beijing, le 24 mai 2010
Mme Clinton, M. Geithner, Distingués invités,
Mesdames et messieurs, Chers amis,
La seconde partie du dialogue économique et stratégique Chine-Etats-Unis (S&ED) s'ouvre aujourd'hui à Beijing. Permettez-moi tout d'abord de souhaiter la bienvenue à nos amis américains venus de loin.
Cette seconde partie du S&ED se tient à un moment important, alors que le paysage économique et politique international connaît de grands changements, et que de nouvelles opportunités se présentent pour pousser plus avant la relation bilatérale Chine-Etats-Unis. Ainsi, les résultats de cette nouvelle partie du S&ED seront d'une grande importance pour nos deux pays. J'espère que de franches et profondes discussions sur les questions stratégiques et à long terme nous permettront d'améliorer la confiance et de dissiper les craintes, permettant ainsi une évolution des relations Chine-Etats-Unis.
Mesdames et messieurs,
Il y a plus d'un an, le président Obama et moi-même nous sommes rencontrés pour la première fois à Londres. Nous nous sommes mis d'accord pour construire une relation positive, coopérative et complète entre nos deux pays pour le 21ème siècle, fixant les objectifs de développement de cette relation. Depuis, j'ai rencontré le président Obama à maintes reprises. Lors de sa visite réussie en Chine en novembre dernier, les deux parties ont publié un communiqué conjoint, offrant un cadre de développement à notre coopération. Dans un esprit de solidarité, Chine et Etats-Unis ont travaillé de concert pour enrayer la crise financière internationale. Nous avons coordonné nos politiques macroéconomiques, et favorisé le succès des sommets du G20, contribuant fortement à la reprise économique mondiale. Nous avons fait progresser nos relations économiques et commerciales et intensifié la coopération dans les secteurs des énergies propres, de l'efficacité énergétique, et de la réduction des émissions afin de solidifier les fondations de nos échanges. La Chine et les Etats-Unis ont su maintenir une communication et demeurer coordonnés sur les questions internationales et régionales. Nous avons travaillé avec d'autres parties dans le règlement de questions régionales sensibles, et avons joué un rôle positif en ce qui concerne les challenges majeurs, à savoir le changement climatique, la prolifération des armes de destruction massive, et les catastrophes naturelles.
Certes, Chine et Etats-Unis différent par leurs conditions propres, ainsi il est naturel que des désaccords apparaissent sur certaines questions. Mais l'important est de respecter et de s'adapter aux intérêts particuliers de nos deux pays, de gérer de manière appropriée les questions sensibles, et de renforcer les bases de la confiance mutuelle.
Mesdames et messieurs,
Notre planète connaît actuellement des changements majeurs, et des ajustements de taille. La mutation vers un monde multipolaire et une globalisation économique s'accélère, les conséquences de la crise financière se font encore ressentir, les questions globales s'accentuent, tout comme les dossiers sensibles internationaux et régionaux. La coopération des peuples de tous les pays est une condition sine qua non de la promotion de cette noble cause de l'humanité qu'est la paix et le développement. Tous deux membres du Conseil de sécurité de l'ONU, la Chine, plus grand pays en développement, et les Etats-Unis, plus grand pays développé, font face à des missions communes, et de lourdes responsabilités pèsent sur leurs épaules : promouvoir la reprise complète de l'économie mondiale ainsi qu'une croissance durable, résoudre les questions régionales sensibles, faire face aux challenges mondiaux et sauvegarder la paix mondiale et la sécurité. La Chine attache une grande importance à ses relations avec les Etats-Unis. La solidité et la durabilité de ces relations sont un désir partagé par nos deux peuples, en adéquation avec notre époque, et contribuant à la paix, la stabilité et la prospérité dans la région Asie-Pacifique et au-delà.
– Les relations sino-américaines doivent garder le bon cap. Peu importe l'évolution de la situation internationale, ou les difficultés que nous pourrons rencontrer, nous devons toujours suivre une vision stratégique et à long-terme, dans l'optique de construire une relation sino-américaine positive, coopérative et complète pour le 21ème siècle. Nous devons promouvoir la confiance stratégique mutuelle, renforcer la coopération stratégique, gérer les différences de manière appropriée et accroître la communication, la coordination et la coopération sur les questions bilatérales, régionales et globales.
– Nous devons respecter les intérêts fondamentaux de la partie adverse. Souveraineté, indépendance et intégrité territoriale sont les droits les plus élémentaires, reconnus par les normes régissant les relations internationales. Aux yeux des Chinois, rien n'est plus important que la sauvegarde de la souveraineté nationale et de l'intégrité du territoire. Je gage qu'il est aisé pour le peuple américain, ayant connu la guerre civile américaine, de comprendre l'importance de l'unité d'une nation.
– Nous devons respecter le droit à tous les pays de choisir son mode de développement. Nous devrions reconnaitre les différences entre les traditions culturelles, les systèmes sociaux, les valeurs et le concept de développement, et encourager les civilisations et les différents modèles de développement à se nourrir les uns des autres afin de réaliser le développement commun. Il n'est pas concevable de n'utiliser qu'un unique modèle pour mesurer ce monde bigarré et pluriel qui est le nôtre.
– Nous devons maintenir des relations étroites au sommet, ainsi qu'à d'autres niveaux. Une communication entière est un fondement important pour améliorer la coopération. Même la plus avancée des technologies de télécommunication ne saurait remplacer un échange face à face. Lors de ma rencontre avec le président Obama à Washington le 12 avril dernier, nous nous sommes mis d'accord pour rester en contact à travers des réunions, des appels, et une correspondance. Nous devons par ailleurs développer davantage les dialogues et les entretiens stratégiques, afin d'approfondir la compréhension, et promouvoir la coopération.
– Nous devons développer un modèle de coopération gagnant-gagnant. Chine et Etats-Unis devraient intensifier la coordination politique et promouvoir la reprise durable de l'économie mondiale. Les deux parties doivent accroître les échanges et la coopération dans des secteurs tels que l'économie et le commerce, l'énergie, l'environnement, la lutte contre le terrorisme, la non-prolifération, le maintien de l'ordre, les sciences et technologies, l'éducation, l'agriculture, la santé, la qualité ; et étendre la coopération à de nouveaux secteurs : aviation civile, trains à grande vitesse, construction, exploration spatiale. Ainsi, nous insufflerons un nouvel élan à nos relations, permettant à nos peuples de jouir des bénéfices de la coopération sino-américaine.
– Nous devons renforcer la coopération sur les dossiers régionaux sensibles. Chine et Etats-Unis doivent renforcer la communication et la coordination sur ces sujets au moyen des voies bilatérales et des mécanismes multilatéraux. Les deux parties doivent accroître la coopération et les entretiens sur des questions globales comme le changement climatique, la sécurité nucléaire, la sécurité énergétique, la sécurité alimentaire, la prévention des catastrophes naturelles, la lutte contre le crime transnational, ainsi que la prévention contre les maladies contagieuses. La Chine et les Etats-Unis doivent travailler de concert avec l'ensemble de la communauté internationale pour faire de ce système international un système plus juste et équitable.
– Nous devons approfondir la compréhension mutuelle et l'amitié entre les peuples. Cela fournira une grande force et renforcera les fondations des relations d'Etat à Etat. Chine et Etats-Unis établiront un mécanisme d'échange de personnes. Je crois que cela contribuera aux échanges culturels, scientifiques, technologiques d'éducation et à la coopération entre nos deux pays. Les deux parties doivent soutenir les échanges chez les jeunes, afin que nos relations soient portées par la jeune génération. Nous devons également intensifier la coopération entre les communautés scientifiques, les médias et le monde des affaires, ainsi qu'entre les autorités locales et les institutions, afin de jeter un pont d'amitié entre nos peuples.
Mesdames et messieurs,
Depuis la fondation de la République populaire de Chine il y a plus de 60 ans, et plus particulièrement depuis la réforme et l'ouverture, des changements colossaux se sont produits dans notre pays. Nous savons pertinemment que la Chine demeure le plus grand pays en voie de développement du monde. Une longue route reste à parcourir avant de voir notre société devenir prospère, bénéficier à plus d'un milliard de personnes, et achever une modernisation de base, et apporter la prospérité au peuple entier. Nous poursuivrons les réformes et l'ouverture afin que notre économie continue à croître, que notre démocratie se développe, nos sciences et notre éducation avancent à grand pas, que notre culture devienne plus prospère, que notre société soit plus harmonieuse et que la vie des Chinois soit meilleure. La Chine ne cessera de poursuivre sa stratégie gagnant-gagnant d'ouverture. Nous étendrons l'accès au marché en respectant les règles commerciales et économiques internationales, nous soutiendrons l'amélioration du système commercial et financier international, et faciliterons les investissements. La Chine accélèrera la transformation de son mode de développement. Nous redoublerons d'efforts pour accroître la demande intérieure et la consommation, promouvrons l'équilibre de la balance commerciale, rejetteront le protectionnisme sous toutes ses formes. La Chine poursuivra sa réforme de formation du taux de change du RMB en suivant le principe de la décision indépendante, avec un progrès graduel et contrôlable. La Chine restera attachée à un mode de développement pacifique et à la coopération amicale entre les pays, basée sur les cinq principes de la coexistence pacifique. Nous n'interférerons pas dans les affaires internes d'autres pays, et n'imposerons nos règles à quiconque. Nous travaillerons avec tous les pays afin de construire un monde harmonieux, pacifique et de prospérité commune.
Mesdames et messieurs,
Construire une relation sino-américaine positive, coopérative et complète pour le 21ème siècle est l'intérêt fondamental de nos peuples et de nos pays. Cela contribue également à la promotion du développement et de la paix du monde. Ensemble, travaillons aux perspectives d'élargissement des relations sino-américaines.
|