Le développement est la base et la clé pour résoudre tous les problèmes de la Chine. Il est aussi la tâche primordiale de la Chine contemporaine. Après le XVIIIe Congrès du PCC, en faisant un bilan des leçons et expériences nationales et internationales du développement, et en analysant la situation du développement en Chine et à l’étranger, Xi Jinping a avancé un nouveau concept de développement marqué par l’innovation, la coordination, l’écologie, l’ouverture et le partage. Le XIXe Congrès du Parti a fait de l’adhésion au nouveau concept de développement une stratégie fondamentale pour maintenir et développer le socialisme à la chinoise dans la nouvelle ère. En mars 2018, la « mise en œuvre du nouveau concept de développement » a été officiellement inscrite dans la Constitution chinoise.
L’innovation, la coordination, l’écologie, l’ouverture et le partage qui marquent le nouveau concept de développement constituent un ensemble où ces éléments se relient et se renforcent mutuellement. L’innovation est la première force motrice du développement et le développement innovant cherche à créer des forces motrices. Il faut mettre l’innovation au cœur du développement du pays et dans toutes les activités du Parti et de l’Etat. La coordination incarne les exigences intrinsèques d’un développement sain et durable, et le développement coordonné se concentre sur la résolution du problème du développement déséquilibré. Il faut traiter judicieusement les principales relations dans le développement et œuvrer continuellement pour un développement global. L’écologie constitue la condition nécessaire d’un développement durable et traduit l’aspiration de la population à une vie meilleure. Le développement vert met l’accent sur la réalisation de l’harmonie entre l’homme et la nature. Il faut créer une synergie entre le développement socioéconomique et la protection de l’environnement, et assurer un bon environnement de production et de vie pour la population. L’ouverture indique la voie incontournable pour la prospérité et le développement du pays, et le développement ouvert vise à une coordination étroite entre l’intérieur et l’extérieur. Il faut développer une économie ouverte d’un niveau plus élevé et élargir l’ouverture pour promouvoir la réforme et le développement. Le partage marque l’exigence fondamentale du socialisme à la chinoise et le développement partagé a pour but d’assurer l’équité et la justice sociales. Il faut insister sur un partage progressif, par tous, sur tous les plans et issu d’une synergie, afin de promouvoir continuellement la prospérité commune de toute la population.
Le nouveau concept de développement hérite de la théorie de développement du PCC et adhère à l’idée du développement centré sur le peuple. En répondant de manière scientifique aux questions « Quel type de développement réaliser ? » et « Comment le réaliser ? », il indique la seule voie à suivre pour parvenir à un développement plus efficace, plus juste, plus durable et de meilleure qualité. Il s’agit d’une expression concentrée de la compréhension profonde et scientifique du PCC à propos des caractéristiques essentielles de la nouvelle phase de développement. Il marque également une meilleure connaissance du PCC sur les lois du développement économique et social. Promouvoir ce dernier en fonction du nouveau concept de développement est une exigence générale et une tendance majeure pour le développement actuel et à venir de la Chine.
新发展理念
发展是解决中国一切问题的基础和关键,是当代中国的第一要务。中共十八大以来,在深刻总结国内外发展经验教训、分析国内外发展大势的基础上,针对中国发展中的突出矛盾和问题,习近平提出了创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念。中共十九大把坚持新发展理念作为新时代坚持和发展中国特色社会主义的基本方略。2018年3月,“贯彻新发展理念”正式写入中国宪法。
创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念,相互贯通、相互促进,是具有内在联系的集合体。创新是引领发展的第一动力,创新发展注重的是解决发展动力问题,要把创新摆在国家发展的核心位置,贯穿党和国家一切工作。协调是持续健康发展的内在要求,协调发展注重的是解决发展不平衡问题,要正确处理发展中的重大关系,不断增强发展整体性。绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现,绿色发展注重的是解决人与自然和谐问题,要实现经济社会发展和生态环境保护协同共进,为人民群众创造良好生产生活环境。开放是国家繁荣发展的必由之路,开放发展注重的是解决发展内外联动问题,要发展更高层次的开放型经济,以扩大开放推进改革发展。共享是中国特色社会主义的本质要求,共享发展注重的是解决社会公平正义问题,要坚持全民共享、全面共享、共建共享、渐进共享,不断推进全体人民共同富裕。
新发展理念传承中国共产党的发展理论,坚持以人民为中心的发展思想,进一步科学回答了实现怎么样的发展、怎样实现发展的问题,深刻揭示了实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续发展的必由之路,集中体现了中国共产党对新发展阶段基本特征的深刻洞察和科学把握,标志着中国共产党对经济社会发展规律性认识达到了新的高度。按照新发展理念推动经济社会发展,是当前和今后一个时期中国发展的总要求和大趋势。