L’apprentissage des lois de la nature continuant tout au long de l’histoire de l’humanité, la prévention et la réduction des catastrophes naturelles, ainsi que la limitation des conséquences de ces dernières et l’assistance aux sinistrés, sont des tâches permanentes de l’homme. La Chine est l’un des pays qui souffrent des catastrophes naturelles les plus graves au monde. De types nombreux, elles se produisent dans de nombreuses régions avec une fréquence élevée et engendrent souvent de lourdes pertes. Voilà pourquoi l’établissement d’un système de prévention et de réduction des catastrophes naturelles et de secours est une tâche à la fois urgente et de longue haleine.
Depuis le XVIIIe Congrès du PCC, le Comité central de celui-ci, rassemblé autour du camarade Xi Jinping, accorde une grande importance à la prévention et à la réduction des catastrophes naturelles et à l’organisation des secours aux sinistrés. Il considère ces activités comme un élément important de la modernisation du système et de la capacité de gouvernance de l’Etat, et renforce sans cesse sa capacité à gérer les catastrophes naturelles grâce à la mise en œuvre de grands projets et d’une réforme institutionnelle dans ce domaine. La Chine développe ses idées sur la gestion des urgences dans la nouvelle ère de manière innovante, allie la prévention et la réduction des catastrophes naturelles avec l’organisation des secours tout en mettant l’accent sur la prévention, et améliore de manière globale ses capacités de prévention des catastrophes naturelles, afin de protéger la vie et les biens des citoyens.
En décembre 2016, le Comité central du Parti et le Conseil des Affaire d’Etat ont publié l’« Avis sur la réforme institutionnelle concernant la prévention et la réduction des catastrophes naturelles et l’organisation des secours aux sinistrés », un document programme préconisant l’amélioration des capacités globales de la société à résister aux catastrophes naturelles. En octobre 2017, le rapport du XIXe Congrès du Parti a recommandé d’établir un concept de développement sécurisé, de valoriser le principe selon lequel « la vie et la sécurité priment tout », et de parfaire le système de sécurité publique et le système de responsabilité s’agissant de la sécurité au travail, afin de freiner la multiplication des accidents graves ou extrêmement graves, et d’améliorer notre capacité de prévention et de réduction des calamités naturelles et de secours aux sinistrés. En avril 2018, le ministère de la Gestion des Urgences a été mis en place, intégrant dans la gestion des urgences la prévention et la réduction des catastrophes naturelles ainsi que l’organisation des secours aux sinistrés. Le nouveau ministère a pour objectifs de mettre en place au plus tôt un système efficace et scientifique pour gérer les catastrophes naturelles, d’établir un système national de sauvetage d’urgence de la nouvelle ère, d’améliorer de manière globale les capacités de prévention des catastrophes naturelles, et d’assurer la sécurité de l’Etat, des citoyens et de leurs biens.
防灾减灾救灾体系
人类对自然规律的认知没有止境,防灾减灾、抗灾救灾是人类生存发展的永恒课题。中国是世界上自然灾害最严重的国家之一,灾害种类多、分布地域广、发生频率高、造成损失重。因此,加强防灾减灾救灾体系建设,既是一项紧迫任务,又是一项长期任务。
中共十八大以来,以习近平同志为核心的中共中央高度重视防灾减灾救灾工作,将防灾减灾救灾作为国家治理体系和治理能力现代化的重要内容,统筹部署重大工程建设和体制机制改革,推动灾害风险治理能力不断提升。中国创新发展新时代应急管理理念,坚持以防为主、防灾抗灾救灾相结合,全面提升综合防灾能力,为人民生命财产安全提供坚实保障。
2016年12月,中共中央、国务院印发《关于推进防灾减灾救灾体制机制改革的意见》,为全面提升全社会抵御自然灾害的综合防范能力作出指导。2017年10月,中共十九大报告指出,要树立安全发展理念,弘扬生命至上、安全第一的思想,健全公共安全体系,完善安全生产责任制,坚决遏制重特大安全事故,提升防灾减灾救灾能力。2018年4月,国家应急管理部成立,将防灾减灾救灾纳入应急管理工作,加快建立高效科学的自然灾害防治体系,构建新时代国家应急救援体系,全面提升综合防灾能力,为保护人民群众生命财产安全和国家安全提供有力保障。