L’Insurrection de Nanchang

Mise à jour:2022-07-08 | french.china.org.cn

En 1927, Tchang Kaï-chek et Wang Jingwei lancèrent successivement des coups d’Etat contre-révolutionnaires, faisant échouer la direction conjointe du Guomindang et du Parti communiste chinois dans la révolution. La situation révolutionnaire changea radicalement : la répression sanglante força le Parti communiste chinois à mener seul la révolution agraire et à explorer une nouvelle voie révolutionnaire. Au moment critique où le Parti risquait d’être exterminé, le Comité permanent du Bureau politique provisoire du Comité central du Parti décida à la mi-juillet 1927 de concentrer les troupes contrôlées et influencées par le Parti vers Nanchang pour organiser une insurrection armée et de déclencher l’Insurrection de la Moisson d’automne dans les provinces du Hunan, du Hubei, du Jiangxi et du Guangdong possédant une bonne base du mouvement ouvrier et paysan.

Le 27 juillet 1927, Zhou Enlai et d’autres camarades arrivèrent à Nanchang et créèrent le même jour un comité du front pour intensifier les préparatifs de l’insurrection. Le 1er août, le comité du front ayant Zhou Enlai comme secrétaire, accompagné de He Long, Ye Ting, Zhu De et Liu Bocheng, conduisit 20 000 hommes des troupes de l’Expédition du Nord contrôlées et influencées par le Parti dans l’Insurrection de Nanchang. Au bout de plus de quatre heures de combats acharnés, les insurgés réussirent à éliminer plus de 3 000 ennemis et à occuper la ville de Nanchang. Wang Jingwei ordonna en urgence à Zhang Fakui et Zhu Peide d’attaquer Nanchang. Selon le plan initial du Comité central du Parti, le comité du front décida de conduire l’armée des insurgés à marcher vers le Guangdong, dans l’intention d’y organiser une nouvelle expédition du Nord. Du 3 au 6 août, les insurgés se retirèrent de Nanchang par groupes. Début octobre, ils furent vaincus alors qu’ils se dirigeaient vers le sud. Une partie des forces survivantes se dirigea vers la région de Hailufeng dans le Guangdong pour poursuivre la lutte. L’autre partie, dirigée par Zhu De et Chen Yi, se rendit à la base d’appui révolutionnaire des monts Jinggangshan en avril 1928 après des luttes difficiles. Elle rejoignit les troupes dirigées par Mao Zedong et ayant participé à l’Insurrection de la Moisson d’automne à la frontière entre le Hunan et le Jiangxi.


L’Insurrection de Nanchang constitua le premier coup tiré contre les réactionnaires du Guomindang, proclamant la ferme position et la détermination du Parti communiste chinois à mener la révolution jusqu’à son terme. Elle marqua le début d’une époque, pendant laquelle le Parti communiste chinois dirigea indépendamment la guerre révolutionnaire, édifia l’armée populaire et chercha à prendre le pouvoir par les armes. Ainsi naquit un nouveau type d’armée appartenant au peuple, accomplissant fidèlement les tâches politiques révolutionnaires sous la direction absolue du Parti communiste chinois et servant le peuple de tout son cœur.


南昌起义


1927年,蒋介石、汪精卫相继发动反革命政变,国共合作领导革命的模式因此而夭折。全国革命形势陡转,中国共产党面对血腥镇压被迫走上独立领导土地革命、探索新的革命道路的艰难征程。在面临被赶尽杀绝的危急时刻,1927年7月中旬,中共中央临时政治局常委会决定:将党所掌握和影响的部队向南昌集中,准备发动武装起义;在湖南、湖北、江西和广东四省工农运动基础较好的地方发动秋收起义。

1927年7月27日,周恩来等到达南昌,当天就组成前敌委员会,加紧进行起义的各项准备工作。8月1日,以周恩来为书记的前敌委员会及贺龙、叶挺、朱德、刘伯承等人,率领中国共产党所掌握或影响下的北伐军队2万多人在南昌举行起义。经过4个多小时的激烈战斗,起义军全歼守敌3000余人,占领了南昌城。南昌起义后,汪精卫急令张发奎、朱培德等部向南昌进攻。前委按照中共中央原定计划决定率起义军向广东进军,计划以广东为基地再次组织北伐。8月3日至6日,起义军分批撤出南昌。10月初,起义军南下途中遭到失败。保存下来的武装,一部分进入广东海陆丰地区坚持斗争;另一部分在朱德、陈毅率领下,经过艰苦转战于1928年4月到达井冈山革命根据地,同毛泽东领导的湘赣边界秋收起义部队会师。


南昌起义打响了武装反抗国民党反动派的第一枪,宣告了中国共产党把革命进行到底的坚定立场和坚强决心,标志着中国共产党独立领导革命战争、创建人民军队和武装夺取政权的开始。从此,一支真正属于人民的新型军队诞生了,这是在中国共产党绝对领导之下、忠实执行革命政治任务的武装力量,是全心全意为人民服务的子弟兵。