Le 3 avril 1951, l’Académie nationale de l’art théâtral de Chine, avec comme président le grand maître d’opéra de Pékin Mei Lanfang, fut créée à Beijing. Le président Mao Zedong lui fit une dédicace: « Que cent fleurs s’épanouissent, qu’en rejetant ce qui est révolu on crée le nouveau. » D’après lui, il fallait extraire la quintessence et éliminer les déchets de l’opéra de Pékin pour pouvoir correctement le transmettre. Cette dédicace indiqua l’orientation du développement de la culture et des arts dans la Chine nouvelle.
Le 28 avril 1956, lors de la réunion élargie du Bureau politique du Comité central du Parti, Mao Zedong indiqua que la Chine devait adopter le principe « Que cent fleurs s’épanouissent » sur le plan artistique et le principe « Que cent écoles rivalisent » sur le plan académique pour développer la science et faire prospérer les arts et les lettres en Chine. Le 2 mai, Mao Zedong affirma officiellement le principe « Que cent fleurs s’épanouissent, que cent écoles rivalisent » lors de la 7e séance du Conseil d'Etat suprême.
La formulation du principe « Que cent fleurs s’épanouissent, que cent écoles rivalisent » s’inspira des expériences et des leçons du développement des sciences et de la culture, dans le passé comme au présent, tant en Chine qu’à l’étranger. Elle fut également une grande création des communistes chinois représentés par Mao Zedong, ainsi qu’une contribution au développement du marxisme. A partir de la 3e session plénière du XIe Comité central du Parti tenue en 1978, ce principe fut remis en application, favorisant le développement sain de la littérature, des arts et des sciences en Chine.
“双百”方针
“双百”方针是“百花齐放,百家争鸣”方针的简称。1951年4月3日,由著名京剧表演艺术家梅兰芳任院长的中国戏曲研究院在北京成立。毛泽东主席亲笔题词:“百花齐放,推陈出新”。他主张对待京戏艺术要去其糟粕,取其精华,加以继承。这一题词为新中国文化艺术的发展指明了方向。
在此基础上,1956年4月28日,毛泽东在中共中央政治局扩大会议上指出,艺术问题上的“百花齐放”,学术问题上的“百家争鸣”,应该成为中国发展科学、繁荣文学艺术的方针。5月2日,毛泽东在最高国务会议第七次会议上正式宣布了“百花齐放、百家争鸣”的方针。
“双百”方针的提出,既认真总结和汲取了历史与现实、国际与国内科学和文化发展史上的经验教训,又是以毛泽东为代表的中国共产党人的一大创造,是对马克思主义的一个发展。1978年中共十一届三中全会后,“双百”方针继续得到贯彻落实,推动着中国文艺事业、科学事业的健康发展。