Au début de la réforme et de l’ouverture, de nouvelles tendances idéologiques apparurent au sein de la société et du Parti. D’un côté, certaines personnes, ayant des idées plus ou moins sclérosées, ne comprenaient pas la ligne, les politiques et les mesures fixées par la 3e session plénière du XIe Comité central du Parti, voire s’y opposaient; de l’autre, une minorité de personnes propageaient l’anarchisme et le libéralisme bourgeois, et s’opposaient au régime socialiste, à la direction du Parti communiste chinois et au statut directeur de la pensée de Mao Zedong, provoquant des troubles idéologiques et nuisant à la stabilité sociale du pays ainsi qu’à la mise en œuvre de la réforme et de l’ouverture.
En réponse à cette situation, Deng Xiaoping prononça en mars 1979 un discours intitulé « Maintenir les Quatre principes fondamentaux », lors d’une réunion du Comité central du Parti sur le travail théorique. Le maintien des Quatre principes fondamentaux exige de s’en tenir à la voie socialiste, à la dictature prolétarienne (ou dictature démocratique populaire), à la direction du Parti communiste chinois, ainsi qu’au marxisme- léninisme et à la pensée de Mao Zedong. Les Quatre principes fondamentaux constituent un ensemble, dont les différents aspects sont étroitement liés et pour lequel la direction du Parti communiste chinois constitue le noyau.
Les Quatre principes fondamentaux constituent le garant de la pérennité de notre Etat, une partie importante de la ligne fondamentale du Parti au stade primaire du socialisme, et la base politique de la lutte solidaire de toutes les communautés ethniques.
四项基本原则
改革开放之初,中国社会上和中国共产党党内出现了一些思想动向。一方面,在一部分人中,仍然存在思想僵化或半僵化状态,对中共十一届三中全会制定的路线、方针、政策表现出不理解甚至抵触情绪;另一方面,社会上极少数人宣扬无政府主义和资产阶级自由化的主张,反对社会主义制度,反对中国共产党的领导,反对毛泽东思想的指导地位,在社会上造成思想混乱,直接影响到中国社会稳定和改革开放的方向。
在这种情况下,1979年3月,邓小平在中共中央召开的理论工作务虚会上,作了题为《坚持四项基本原则》的讲话。四项基本原则的核心内容是:坚持社会主义道路,坚持无产阶级专政即人民民主专政,坚持中国共产党的领导,坚持马列主义和毛泽东思想。四项基本原则是一个相互联系的整体,其核心是坚持中国共产党的领导。
四项基本原则是立国之本,是中国共产党在社会主义初级阶段基本路线的重要内容之一,是全国各族人民团结奋进的政治基础。