A partir des années 1970, un nouveau cycle de révolutions scientifiques et technologiques, centrées sur les hautes technologies, joua un rôle important dans l’amélioration des forces productives sociales et la mise en valeur de la créativité humaine, engendrant de profonds changements dans les domaines économique, politique, militaire, social ou encore culturel. Afin d’être en bonne position dans la compétition internationale future axée sur les hautes technologies, de nombreux pays augmentèrent leurs investissements et se mirent à faire du développement des hautes technologies une part importante de leur stratégie nationale.
Le 3 mars 1986, quatre scientifiques − Wang Daheng, Wang Ganchang, Chen Fangyun et Yang Jiachi − écrivirent une lettre au Comité central du Parti, proposant de suivre le niveau avancé mondial et de développer les hautes technologies en Chine. Deng Xiaoping approuva cette proposition et émit le 5 mars l’instruction suivante: « Il faut prendre rapidement une décision en la matière, sans aucun délai. » Le Comité central du Parti et le Conseil des Affaires d’Etat rassemblèrent rapidement une centaine d’experts pour mener des études rigoureuses et exhaustives, au bout desquelles fut formulé le « Programme de la recherche et du développement des hautes technologies ». Conformément au principe consistant à « fixer des objectifs limités et axer les efforts sur l’essentiel », le Programme détermina comme priorités de recherche et de développement 15 projets dans 7 domaines techniques, dont la biologie, l’information, l’astronautique, les lasers, l’automation, l’énergie et les nouveaux matériaux. Elaboré en mars 1986, ce programme fut surnommé « Programme 863 ». En 1996, fut ajouté le domaine de la technologie marine.
Le Programme 863 visait à résoudre les problèmes des hautes technologies stratégiques, de pointe et prospectifs liés au développement à long terme de la Chine et à la sûreté de l’Etat, à développer des hautes technologies brevetées, à coordonner l’intégration et l’application des hautes technologies, ainsi qu’à piloter le futur développement des industries émergentes. Ce programme fut officiellement mis en œuvre en mars 1987. Grâce à leurs efforts concertés et inlassables, les scientifiques de divers domaines réalisèrent une série de percées technologiques majeures. Ils explorèrent la voie chinoise du développement des hautes technologies et de l’application industrielle de ses résultats, jetant des bases solides et accumulant des expériences précieuses en faveur du développement des hautes technologies en Chine.
“八六三”计划
20世纪70年代以来,以高科技为核心的新一轮科技革命对社会生产力的提高和人类创造力的发挥产生了巨大的影响,引起了经济、政治、军事、社会、文化等各方面的深刻变化。为了抢占高技术这一未来国际竞争的制高点,世界上许多国家纷纷加大投入,把发展高技术作为国家战略的主要内容。
1986年3月3日,王大珩、王淦昌、陈芳允和杨嘉墀4位科学家联名给中共中央写信,提出要跟踪世界先进水平、发展中国高技术的建议。邓小平充分肯定了这份建议,并于3月5日作出批示:“此事宜速作决断,不可拖延。”据此,中共中央、国务院迅速组织上百位专家进行严格全面的调查论证,研究制定《高技术研究发展计划纲要》,即坚持“有限目标、突出重点”的方针,选择生物、信息、航天、激光、自动化、能源、新材料等7个技术领域的15个主题项目作为研究发展重点。这一计划产生于1986年3月,又称“八六三”计划。1996年,这一计划又增加了海洋技术领域。
“八六三”计划是解决事关国家长远发展和国家安全的战略性、前沿性和前瞻性高技术问题,发展具有自主知识产权的高技术,统筹高技术的集成和应用,引领未来新兴产业发展的计划。这一计划于1987年3月正式组织实施,各领域科学家协同合作、持续攻关,实现了一系列重大技术突破,探索了中国高技术及其产业发展的道路,为国家高技术进一步发展奠定了坚实基础、积累了宝贵经验。