La lutte contre le SRAS

Mise à jour:2022-07-08 | french.china.org.cn

Le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), aussi appelé « pneumonie atypique », est une maladie infectieuse des poumons provoquée par un coronavirus, survenue en 2003 dans certaines régions de Chine. Selon les résultats des enquêtes sur l'origine, le premier patient du SRAS fut recensé en novembre 2002 à Foshan, dans la province du Guangdong. Au début de février 2003, la province enregistra le pic épidémique du SRAS. A la mi-février, l’épidémie s’était propagée à Hong Kong, au Guangxi, au Sichuan et au Shanxi. Le 1er mars, Beijing détecta le premier cas importé et devint progressivement l’épicentre de l’épidémie. L’épidémie de SRAS fut une grave urgence de santé publique connue par la Chine au XXIe siècle.

Afin de lutter contre cette épidémie, le Comité central du Parti prit une série de dispositions, en mettant notamment en place un mécanisme de direction unifiée pour le travail antiépidémique, en établissant un système strict de notification de la situation épidémiologique et en prenant des mesures énergiques pour empêcher la propagation de l’épidémie. Le 21 avril, un système national de notification et de publication quotidiennes des nouveaux cas de SRAS et des cas suspects fut établi. Le 23 avril, le Conseil des Affaires d’Etat créa le quartier général de la prévention et du contrôle du SRAS pour commander et coordonner la lutte antiépidémique dans tout le pays. Le 1er mai, l’hôpital temporaire des maladies infectieuses Xiaotangshan accueillit ses premiers patients. Ce fut le premier hôpital construit en urgence à Beijing pour traiter le SRAS. Le 19 juin, la plupart des hôpitaux de Beijing reprirent le cours normal de leurs activités. Dans le même temps, l’épidémie était sous contrôle dans le reste du pays. Le 24 juin, l’OMS annonça le retrait de son alerte aux voyageurs à destination de Beijing, tout en excluant la capitale de la liste des zones à risque. La partie continentale de la Chine avait remporté une victoire décisive contre l’épidémie de SRAS.

Face à l’épreuve majeure de l’épidémie soudaine de SRAS, toute la population s’engagea dans la lutte antiépidémique sous la ferme direction du Comité central du Parti et du Conseil des Affaires d’Etat, mettant en valeur un esprit solidaire qui demande de s’unir comme un seul homme pour le meilleur et pour le pire, d’avancer en bravant les difficultés et d’oser combattre pour remporter la victoire. Cet esprit devint une force puissante mobilisant le Parti et le peuple pour remporter la lutte contre le SRAS. Cette victoire démontra la grande supériorité du système socialiste à la chinoise, renforça le courage et la capacité du peuple chinois à surmonter les difficultés, améliora la cohésion de la nation, consolida la confiance du reste du monde dans la perspective de développement de la Chine et accrut l’influence internationale du pays.

战胜“非典”疫情


非典型肺炎,简称“非典”,专业术语称作“严重急性呼吸系统综合征”,指2003年中国局部地区发生的一类由冠状病毒引起的肺部感染病症。溯源调查表明,2002年11月,广东省佛山市出现第一位“非典”患者。2003年2月初,广东的“非典”进入发病高发期。2月中旬,“非典”疫情传至香港、广西、四川、山西等更多地区。3月1日,北京接收了第一个输入性“非典”病例,并逐渐成为“非典”的重灾区。“非典”疫情,是21世纪中国发生的一次严重的突发公共卫生事件。

为抗击“非典”疫情,中共中央作出一系列重大部署,明确要求建立防疫工作统一领导机制,严格疫情报告制度,采取果断措施防止疫情扩散。4月21日,全国实施每天一次“非典”新增病例与疑似病例的报告与公布制度。4月23日,国务院成立防治非典型肺炎指挥部,统一指挥、协调全国非典型肺炎的防治工作。5月1日,经过紧急筹建的北京市第一家专门治疗“非典”的临时性传染病医院小汤山医院开始接收患者。6月19日,北京市大部分医院恢复正常医疗秩序。与此同时,全国其他省、市、自治区的“非典”疫情也已得到有效控制。6月24日,世界卫生组织宣布撤销对北京的旅行警告,同时将北京从“非典”疫区名单中排除。至此,中国内地抗击“非典”疫情取得了决定性胜利。


面对突如其来的“非典”疫情的严峻考验,在中共中央、国务院的坚强领导下,全国人民奋起抗击,形成了“万众一心、众志成城,团结互助、和衷共济,迎难而上、敢于胜利”的抗击非典精神。这一精神成为鼓舞全党和全国人民夺取抗击非典斗争胜利的强大动力。抗击“非典”斗争的胜利,进一步显示了中国特色社会主义制度的巨大优越性,极大提高了中国人民战胜困难的勇气和能力,增强了中华民族的凝聚力,增强了世界各国对中国发展前景的信心,扩大了中国在国际上的影响。