L’agriculture, les régions rurales et les paysans constituent une question fondamentale, qui met en jeu l’économie nationale et le bien-être de la population. Sans la modernisation de l’agriculture et des régions rurales, il ne peut y avoir de modernisation du pays. Depuis le début du XXIe siècle, le Comité central du Parti ne cesse d’intensifier l’assistance aux régions rurales et maintient le statut prioritaire de l’agriculture, des régions rurales et des paysans. Cela fait déjà 17 ans depuis 2003, que le document n°1 du Comité central du Parti vise les problèmes liés à l’agriculture, aux régions rurales et aux paysans. Les XVIIe et XVIIIe Congrès du Parti ont respectivement avancé la planification d’ensemble du développement urbain et rural ainsi que l’intégration urbaine-rurale, deux idées de développement favorables au développement des régions rurales et à l’augmentation des revenus des paysans.
Actuellement, le déséquilibre de développement le plus marquant en Chine reste celui entre villes et campagnes, et l’insuffisance de développement la plus importante se trouve dans les régions rurales. En octobre 2017, le rapport du XIXe Congrès du Parti proposa pour la première fois la stratégie de redressement rural et la fit figurer parmi les sept stratégies à appliquer résolument, afin de remporter la victoire décisive de l’édification intégrale de la société de moyenne aisance. En janvier 2018, le Comité central du Parti et le Conseil des Affaires d’Etat distribuèrent l’« Avis sur l’application de la stratégie de redressement rural », fixant les objectifs stratégiques du redressement rural: en 2020, des progrès importants devront avoir été réalisés, avec la création essentielle d’un cadre institutionnel et d’un ensemble de mesures politiques; en 2035, des progrès décisifs devront avoir été enregistrés, avec la réalisation essentielle de la modernisation de l’agriculture et des régions rurales; en 2050, les régions rurales devront connaître un épanouissement global, avec une agriculture prospère, un beau paysage rural et des paysans riches.
La stratégie de redressement rural insiste sur le développement prioritaire de l’agriculture et des régions rurales, sur la mise en place et le perfectionnement d’un cadre institutionnel et d’un ensemble de mesures politiques favorables au développement intégré urbain-rural conformément à l’exigence globale dite « un secteur prospère, un milieu où il fait bon vivre, des mœurs civilisées, une gouvernance efficace et une vie aisée », et sur la modernisation accélérée de l’agriculture et des régions rurales.
La clé et la priorité du redressement rural résident dans la prospérité du secteur. L’application de cette stratégie impose les exigences suivantes: approfondir intégralement la réforme rurale, consolider et améliorer le système fondamental d’exploitation rurale, approfondir la réforme du système agraire rural, et perfectionner le régime de séparation entre le droit de propriété, le droit de prise en charge forfaitaire et le droit d’exploitation pour les terres prises à forfait; stabiliser et maintenir à long terme le droit forfaitaire, et renouveler pour une durée de 30 ans les contrats signés pour la deuxième tranche et arrivés à échéance; approfondir la réforme du système de propriété collective rurale, garantir les droits de propriété aux paysans et renforcer l’économie collective; assurer la sécurité alimentaire du pays, afin que les Chinois aient toujours des réserves suffisantes à leur disposition; mettre en place un système industriel, un système de production et un système d’exploitation adaptés aux exigences de l’agriculture moderne, perfectionner le système de soutien et de protection agricoles, développer l’exploitation d’envergure adéquate sous diverses formes, former des exploitants agricoles de type nouveau, et améliorer le système de prestations sociales agricoles, afin de réaliser une parfaite association entre les foyers paysans et l’agriculture moderne. Par ailleurs, l’application de la stratégie de redressement rural a besoin d’un soutien technico- scientifique et de nombreux talents. Par conséquent, il faut favoriser le développement intégré des secteurs primaire, secondaire et tertiaire dans les régions rurales, encourager et soutenir les paysans désireux de trouver un emploi ou de créer leur propre entreprise, et accroître le revenu des paysans par de multiples moyens; renforcer le travail aux échelons de base et améliorer le système de gouvernance rurale, combinant l’autogestion, l’observation de la loi et le respect des convenances morales; former des équipes de travail compétentes en agriculture, dévouées aux régions rurales et attachées au sort des paysans.
乡村振兴战略
农业农村农民(即“三农”)问题是关系国计民生的根本性问题。没有农业农村的现代化,就没有国家的现代化。21世纪以来,中共中央持续加大对农村的扶持力度,坚持把“三农”问题作为工作的重中之重。从2003年起,连续17年中央一号文件均聚焦于“三农”问题。中共十七大和十八大也分别提出城乡统筹和城乡一体化的发展思路,就是为了推动农村发展、增加农民收入。
当前,中国最大的发展不平衡,仍然是城乡发展不平衡;最大的发展不充分,仍然是农村发展不充分。2017年10月,中共十九大报告首次提出实施乡村振兴战略,并将其确定为决胜全面建成小康社会需要坚定实施的七大战略之一。2018年1月,中共中央、国务院印发《关于实施乡村振兴战略的意见》,提出乡村振兴的战略目标,即到2020年,乡村振兴取得重要进展,制度框架和政策体系基本形成;到2035年,乡村振兴取得决定性进展,农业农村现代化基本实现;到2050年,乡村全面振兴,农业强、农村美、农民富全面实现。
乡村振兴战略强调,坚持农业农村优先发展,按照产业兴旺、生态宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕的总要求,建立健全城乡融合发展体制机制和政策体系,加快推进农业农村现代化。
乡村振兴的关键和重点是产业振兴。实施乡村振兴战略需要全面深化农村改革,巩固和完善农村基本经营制度,深化农村土地制度改革,完善承包地“三权”分置制度;保持土地承包关系稳定并长久不变,第二轮土地承包到期后再延长30年;深化农村集体产权制度改革,保障农民财产权益,壮大集体经济;确保国家粮食安全,把中国人的饭碗牢牢端在自己手中;构建现代农业产业体系、生产体系、经营体系,完善农业支持保护制度,发展多种形式适度规模经营,培育新型农业经营主体,健全农业社会化服务体系,实现小农户和现代农业发展有机衔接。实施乡村振兴战略还要有强大的科技和人才支撑,为此需促进农村一二三产业融合发展,支持和鼓励农民就业创业,拓宽增收渠道;加强农村基层基础工作,健全自治、法治、德治相结合的乡村治理体系;培养造就一支懂农业、爱农村、爱农民的“三农”工作队伍。