La modernisation du système et de la capacité de gouvernance de l’Etat

Mise à jour:2022-07-08 | french.china.org.cn

En novembre 2013, la 3e session plénière du XVIIIe Comité central du PCC précisa que l’objectif général de l’approfondissement intégral de la réforme était de perfectionner et développer le régime socialiste à la chinoise, ainsi que de moderniser le système et la capacité de gouvernance de l’Etat.

Le système et la capacité de gouvernance de l’Etat incarnent de manière concentrée le système étatique et la capacité d’exécution institutionnelle. En Chine, le « système de gouvernance de l’Etat » comprend les institutions régissant la gestion de l’Etat sous la direction du Parti communiste chinois, dont les systèmes, les mécanismes, les lois et les règlements dans les domaines économique, politique, culturel, social, écologique et de l’édification du Parti, c’est-à-dire un ensemble de systèmes étroitement liés et mutuellement coordonnés. La « capacité de gouvernance de l’Etat » recouvre l’aptitude à la gestion de toutes les affaires sociales en recourant aux systèmes régissant l’Etat, qui concerne la réforme, le développement, la stabilité, les affaires intérieures et extérieures, la défense nationale, ainsi que la gestion du Parti, de l’Etat et de l’armée.

En octobre 2019, la 4e session plénière du XIXe Comité central du Parti examina et adopta la « Décision du Comité central du Parti sur d’importantes questions majeures relatives au maintien et à l’amélioration du régime socialiste à la chinoise ainsi qu’à la modernisation du système et de la capacité de gouvernance de l’Etat ». La Décision en définit les objectifs généraux: lors du centenaire du Parti communiste chinois, les systèmes pertinents seront plus mûrs et plus structurés; en 2035, les systèmes seront plus perfectionnés et la modernisation du système et de la capacité de gouvernance de l’Etat sera pratiquement réalisée; lors du centenaire de la République populaire de Chine, la modernisation susmentionnée sera complètement réalisée, le régime socialiste à la chinoise sera davantage consolidé et sa supériorité sera pleinement mise en évidence.


Le régime étatique et le système de gouvernance de l’Etat d’un pays sont déterminés par son histoire, sa culture, sa nature sociale et son niveau de développement économique. Le régime socialiste à la chinoise et le système de gouvernance de l’Etat de la Chine ne sont pas tombés du ciel, mais prennent racine dans la société chinoise. Ils résultent d’une pratique de longue date de révolution, de construction et de réforme, de la combinaison des principes fondamentaux du marxisme avec les réalités spécifiques de la Chine, ainsi que d’une parfaite unité de l’innovation théorique, pratique et institutionnelle. Ils cristallisent la sagesse du Parti communiste et du peuple chinois, et font preuve de logique sur les plans historique, théorique et pratique. Après la fondation de la République populaire de Chine il y a plus de 70 ans, la nation chinoise est en passe d’accomplir un grand bond, passant d’une nation qui s’est relevée à une nation riche puis à une nation puissante. La raison fondamentale réside dans ce que le Parti communiste chinois conduit le peuple chinois à établir et améliorer le régime socialiste à la chinoise, à mettre en place et développer la direction du Parti et les systèmes économique, politique, culturel, social, écologique, militaire et diplomatique, ainsi qu’à renforcer et améliorer sans cesse la gouvernance de l’Etat.


国家治理体系和治理能力现代化


2013年11月召开的中共十八届三中全会提出,全面深化改革的总目标是完善和发展中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化。

国家治理体系和治理能力是一个国家的制度和制度执行能力的集中体现。国家治理体系是在党领导下管理国家的制度体系,包括经济、政治、文化、社会、生态文明和党的建设等各领域体制机制、法律法规安排,也就是一整套紧密相连、相互协调的国家制度。国家治理能力是运用国家制度管理社会各方面事务的能力,包括改革发展稳定、内政外交国防、治党治国治军等各个方面。

2019年10月,中共十九届四中全会审议通过了《中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定》,明确提出坚持和完善中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化的总体目标:到中国共产党成立100年时,在各方面制度更加成熟更加定型上取得明显成效;到2035年,各方面制度更加完善,基本实现国家治理体系和治理能力现代化;到新中国成立100年时,全面实现国家治理体系和治理能力现代化,使中国特色社会主义制度更加巩固、优越性充分展现。


一个国家选择什么样的国家制度和国家治理体系,是由这个国家的历史文化、社会性质、经济发展水平决定的。中国特色社会主义制度和国家治理体系不是从天上掉下来的,而是在中国的社会土壤中生长起来的,是经过革命、建设、改革长期实践形成的,是马克思主义基本原理同中国具体实际相结合的产物,是理论创新、实践创新、制度创新相统一的成果,凝结着中国共产党和中国人民的智慧,具有深刻的历史逻辑、理论逻辑、实践逻辑。新中国成立70多年来,中华民族之所以能迎来从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,最根本的是因为中国共产党领导人民建立和完善了中国特色社会主义制度,形成和发展了中国共产党的领导和经济、政治、文化、社会、生态文明、军事、外事等各方面制度,不断加强和完善国家治理。