Le golfe d’Aden est une ligne de navigation majeure reliant les pays d’Asie de l’Est dont la Chine aux pays d’Europe de l’Ouest et d’Amérique du Nord, ainsi que pour le transport du pétrole du golfe Persique vers l’Europe et l’Amérique du Nord. Conformément aux arrangements des résolutions concernées du Conseil de sécurité de l’ONU et sur demande du gouvernement transitoire de Somalie, la Chine a envoyé, de 2008 au mois de novembre 2019, 33 flottes d’escorte, 106 navires, 71 hélicoptères et 27000 militaires pour escorter plus de 6600 bateaux chinois et étrangers, faisant preuve de sens des responsabilités d’un grand pays. Au cours des missions d’escorte, la Marine chinoise coopère étroitement avec les armées de mer étrangères pour secourir, conformément aux dispositions du droit international et aux résolutions concernées de l’ONU, les navires des autres pays qui représentent la majorité des bateaux escortés par la Marine chinoise. Les flottes d’escorte chinoises ont effectué des missions d’escorte conjointes, des exercices conjoints, des échanges ainsi que des coopérations avec une vingtaine de pays, dont la Russie et les Etats-Unis. Elles ont participé à la recherche du vol MH370 disparu, à la fourniture d’eau douce aux Maldives et à d’autres missions d’urgence. Elles se sont rendues dans la mer Méditerranée pour escorter les bateaux chargés d’évacuer les citoyens chinois de Libye, mais aussi au port ravagé par la guerre du Yémen pour évacuer 621 citoyens chinois et 279 personnes venant de 15 pays.
亚丁湾护航
亚丁湾是连接包括中国在内的东亚国家和西欧及北美东海岸的重要航线,又是波斯湾石油输往欧洲和北美洲的重要水路。中国根据联合国安理会有关决议的安排和索马里过渡政府的请求,自2008年以来,截至2019年11月,累计向亚丁湾海域派出33批护航编队、106艘次舰艇、71架次直升机、2.7万余人次官兵,为6600余艘中外船舶护航,展现了中国负责任大国的担当。护航期间,中国海军护航官兵与各国海军密切合作,严格遵守国际法有关规定和联合国有关决议,积极为外国商船提供应急救援。在中国海军安全护送的船舶中,一半以上是外国船舶。中国海军护航编队先后与俄罗斯、美国等20余个国家护航舰艇开展联合护航、演练、交流与合作,还执行了马航失联航班搜救、为马尔代夫提供淡水等紧急任务,派舰前往地中海对撤离利比亚中国公民的船舶实施护航,前往战火纷飞的也门港口成功将621名中国公民和来自15个国家的279名外国公民安全撤离。