Les services publics fondamentaux

Mise à jour:2021-01-06 | french.china.org.cn

Ce sont les conditions sociales fondamentales, fixées par un consensus social et en fonction de l’étape et du niveau de développement socio-économique d’un pays, qui permettent d’assurer la justice et la cohésion stables et fondamentales en faveur de son économie et de sa société, de protéger les droits élémentaires à l’existence et au développement des individus, et de favoriser l’épanouissement général individuel. Les services publics fondamentaux ont trois caractéristiques. Premièrement, ils servent à protéger le droit élémentaire à l’existence de l’être humain (ou les besoins essentiels pour l’existence). Pour atteindre cet objectif, le gouvernement et la société doivent assurer fondamentalement l’emploi, l’assurance-

vieillesse et les moyens d’existence de tout le monde. Deuxièmement, les services publics fondamentaux sont destinés à satisfaire les besoins de l’individu en matière de dignité et de compétence, ce qui commande au gouvernement et à la société de fournir à tout le monde les services essentiels sur les plans éducatif et culturel. Troisièmement, ils ont pour but de satisfaire les besoins fondamentaux en matière de santé, ce qui implique que le gouvernement et la société assurent la protection de la santé pour tous. Avec le développement économique et l’amélioration des conditions de vie de la population, la couverture des services publics fondamentaux s’étendra progressivement, et leur niveau s’élèvera. 

Le Rapport du XVIIIe Congrès du PCC a proposé de réaliser dans l’ensemble l’égalisation des services publics fondamentaux d’ici 2020. Le « Plan de l’égalisation des services publics fondamentaux au cours du XIIIe Plan quinquennal », promulgué en mars 2017 par le Conseil des Affaires d’Etat, a délimité l’étendue des services publics fondamentaux, couvrant les besoins essentiels de la population dans des domaines comme l’éducation, l’emploi, la sécurité sociale, les soins médicaux, le logement, la culture et le sport. L’un des objectifs de l’élimination de la pauvreté vise l’égalisation des services publics fondamentaux dans les régions démunies. Lors d’une réunion sur l’élimination ciblée de la pauvreté convoquée le 12 février 2018, Xi Jinping a indiqué les objectifs de la bataille décisive contre la pauvreté : s’assurer que d’ici 2020, toutes les populations rurales démunies définies selon les critères en vigueur en Chine, sortent de la pauvreté pour éradiquer la pauvreté absolue, et que tous les districts démunis retirent leur étiquette pour régler le problème de la pauvreté régionale générale. Il a ajouté qu’il fallait réaliser le « double dispositif » et la « triple garantie » en faveur des démunis et faire en sorte que les principaux indicateurs des services publics fondamentaux dans les régions démunies s’approchent du niveau national. Les « Avis directeurs sur l’action triennale pour gagner la bataille décisive contre la pauvreté », promulgués le 15 juin 2018 par le Comité central du PCC et le Conseil des Affaires d’Etat, ont réaffirmé ce dernier objectif en avançant des indicateurs précis : dans les régions démunies, les cantons, les bourgs et les villages administratifs qui réunissent les conditions requises devront être desservis par des routes goudronnées ou en béton ; tous les villages démunis devront pouvoir utiliser le courant triphasé ; la sécurité du logement et l’accès à l’eau potable devront être assurés à tous les démunis ; les villages démunis devront remplir les exigences essentielles pour offrir un habitat propre ; le problème de déscolarisation à cause de la pauvreté des enfants en âge de scolarisation obligatoire devra être réglé effectivement ; tous les démunis devront bénéficier de l’assurance vieillesse de base, de l’assurance maladie de base et de l’assurance contre les maladies graves ; et la garantie du minimum vital devra couvrir tous ceux qui en ont besoin. Les zones extrêmement pauvres contiguës, les anciennes bases révolutionnaires, les régions ethniques et les régions frontalières jouiront d’un environnement de développement nettement amélioré et les zones les plus touchées par la pauvreté sortiront comme prévu de la pauvreté. 

基本公共服务

基本公共服务是指建立在一定社会共识基础上,根据一国经济社会发展阶段和总体水平,为维持本国经济社会的稳定的、基本的社会正义和凝聚力,保护个人最基本的生存权和发展权,为实现人的全面发展所需要的基本社会条件。基本公共服务包括三个要点:一是保障人类的基本生存权(或生存的基本需要),为了实现这个目标,需要政府及社会为每个人都提供基本就业保障、基本养老保障、基本生活保障等;二是满足基本尊严(或体面)和基本能力的需要,需要政府及社会为每个人都提供基本的教育和文化服务;三是满足基本健康的需要,需要政府及社会为每个人都提供基本的健康保障。随着经济发展和人民生活水平的提高,一个社会基本公共服务的范围会逐步扩展,水平也会逐步提高。

中共十八大报告提出,到2020年基本公共服务均等化总体实现。2017年3月,国务院印发《“十三五”推进基本公共服务均等化规划》,界定了基本公共服务范围,包括保障基本民生需求的教育、就业、社会保障、医疗卫生、住房保障、文化体育等领域的公共服务。脱贫攻坚目标之一,是实现贫困地区基本公共服务均等化。2018年2月12日,习近平在打好精准脱贫攻坚战座谈会上指出,脱贫攻坚的目标是,确保到2020年现行标准下农村贫困人口全部脱贫,消除绝对贫困;确保贫困县全部摘帽,解决区域性整体贫困。稳定实现贫困人口“两不愁三保障”,贫困地区基本公共服务领域主要指标接近全国水平。2018年6月15日,中共中央、国务院出台的《关于打赢脱贫攻坚战三年行动的指导意见》明确提出,实现贫困地区基本公共服务主要领域指标接近全国平均水平,主要有:贫困地区具备条件的乡镇和建制村通硬化路,贫困村全部实现通动力电,全面解决贫困人口住房和饮水安全问题,贫困村达到人居环境干净整洁的基本要求,切实解决义务教育学生因贫失学辍学问题,基本养老保险和基本医疗保险、大病保险实现贫困人口全覆盖,最低生活保障实现应保尽保。集中连片特困地区和革命老区、民族地区、边疆地区发展环境明显改善,深度贫困地区如期完成全面脱贫任务。