L’assistance aux démunis grâce aux projets spéciaux

Mise à jour:2021-01-06 | french.china.org.cn

Cette mesure d’assistance aux démunis par le développement est destinée aux populations démunies et vise à résoudre le problème de la pauvreté. Au début des années 1980, l’Etat a mis en œuvre le plan du développement agricole à Hexi et Dingxi du Gansu et à Xihaigu du Ningxia ainsi que le plan de l’organisation des travaux rémunérés. L’assistance aux démunis grâce aux projets spéciaux désigne désormais l’implication des fonds budgétaires spéciaux, dont les fonds de développement, les fonds destinés à l’organisation de travaux rémunérés, les fonds de développement d’ethnies minoritaires, les fonds de développement agricole pour Hexi, Dingxi et Xihaigu, et les fonds de bonification des prêts destinés à l’assistance aux démunis.

Différente de l’assistance aux démunis par le développement sectoriel et de celle par les divers acteurs sociaux, l’assistance aux démunis grâce aux projets spéciaux comporte les caractéristiques suivantes : 1. Les fonds des projets spéciaux proviennent principalement des finances centrales et des finances locales ; 2. Les fonds spéciaux sont alloués à des projets (soit indépendants, soit associés) ; 3. Les projets doivent, en principe, cibler les villages et familles démunis, pour qu’ils en bénéficient directement. 4. Les organes administratifs qui mettent en œuvre les projets spéciaux sont les groupes dirigeants en charge de l’aide au développement relevant des autorités à tous les échelons et leur bureau, ainsi que les commissions du développement et de la réforme et des services financiers à tous les niveaux.

En 2011, le Comité central du PCC et le Conseil des Affaires d’Etat ont promulgué le « Programme chinois d’aide au développement des régions rurales (2011-2020) ». Selon ce programme, l’aide au développement comporte trois volets : l’assistance aux démunis grâce aux projets spéciaux, celle par le développement sectoriel et celle par les divers acteurs sociaux. Le premier volet comprend le relogement, la réduction de la pauvreté au niveau du village, l’organisation de travaux rémunérés, l’assistance aux démunis par le développement industriel et la promotion de l’emploi. La « Décision du Comité central du PCC et du Conseil des Affaires d’Etat pour gagner la bataille décisive contre la pauvreté », promulguée en 2015, a proposé de renforcer la responsabilité du gouvernement, de conjuguer les efforts du marché et de la société, d’encourager les premiers enrichis à aider les autres, et de réaliser une lutte globale contre la pauvreté dans laquelle se complètent l’assistance aux démunis grâce aux projets spéciaux, celle par le développement sectoriel et celle par les divers acteurs sociaux.

专项扶贫

专项扶贫是指专门针对贫困人口和贫困问题而设计实施的开发式扶贫政策措施。20世纪80年代初期,国家开始启动实施“三西”农业建设计划和以工代赈计划。此后,专项扶贫是指依托发展资金、以工代赈资金、少数民族发展资金、“三西”农业建设专项补助资金、扶贫贷款贴息资金等财政专项扶贫资金而组织实施的扶贫工作。

与行业扶贫、社会扶贫所不同的是,专项扶贫的主要特点在于:(1)专项扶贫所需资金,主要来源于中央和地方预算安排的财政扶贫资金;(2)专项扶贫的实施一般采用项目形式(或单一项目,或综合性项目);(3)专项扶贫项目实施,原则上要求到村到户,使真正的贫困村、贫困户直接受益;(4)组织实施专项扶贫的行政机构是各级政府扶贫开发领导小组及其办公室,同时还包括各级发展和改革委员会、财政部门等。

2011年,中共中央、国务院颁布实施《中国农村扶贫开发纲要(2011—2020年)》,正式将扶贫开发工作划分为专项扶贫、行业扶贫、社会扶贫三大块,其中专项扶贫主要包括易地扶贫搬迁、整村推进、以工代赈、产业扶贫、就业促进等内容。2015年,《中共中央 国务院关于打赢脱贫攻坚战的决定》进一步提出,强化政府责任,引领市场、社会协同发力,鼓励先富帮后富,构建专项扶贫、行业扶贫、社会扶贫互为补充的大扶贫格局。