Maintien effectif de l’ordre économique et social

Mise à jour:2020-03-24 | french.china.org.cn

Le maintien d'un ordre économique et social normal a été souligné par le Comité permanent du Bureau politique du Comité central du PCC lors de sa réunion du 3 février.

Un approvisionnement adéquat et un bon ordre du marché garantissent le fonctionnement stable de la macroéconomie. Il a par ailleurs été souligné que parallèlement à la lutte bien organisée contre l'épidémie, il est nécessaire de maintenir la stabilité, l’ordre de la production et de la société, afin d'éviter la panique causée par l'augmentation des cas confirmés et le manque de nécessités quotidiennes, qui pourrait également générer des «catastrophes secondaires». Il est nécessaire d'assurer la production, la distribution et l'approvisionnement en aliments de base et secondaires, ainsi que l'approvisionnement en légumes, viande, œufs, lait, céréales et autres nécessités quotidiennes pour les résidents. Les maires doivent sérieusement assumer leur responsabilité de garantir le «panier de légumes», organiser activement la production de légumes et d'autres aliments secondaires, renforcer l’allocation des marchandises et l'approvisionnement du marché, et prendre des mesures pour garantir le passage sans heurt des véhicules transportant les nécessités quotidiennes. L'approvisionnement en charbon, électricité, pétrole et gaz doit être maintenu pour satisfaire la demande énergétique des habitants. Un appel a également été lancé pour une plus grande attention humaniste par les interventions psychologiques.

La réunion a également exigé que des efforts soient faits pour gérer correctement toutes sortes de conflits et de problèmes dans la lutte contre l’épidémie, afin de bien maintenir l'ordre public. La criminalité perturbant l’ordre social, par exemple, profiter de cette situation pour hausser les prix, l’accaparement, la spéculation et la pêche en eau trouble sera sévèrement sanctionnée selon la loi en vigueur. La réunion a par ailleurs requis la réprimande sévère de la fabrication et la production de médicaments, du matériel médical et des matières médicales de contrefaçon ou de mauvaise qualité, en vue de préserver la stabilité sociale et la sécurité nationale.


切实维护正常经济社会秩序 

中共中央政治局常委会2020年2月3日召开会议强调,要切实维护正常经济社会秩序。

物资供应充足,市场秩序井然,是确保宏观经济稳定运行的基础。会议指出,要在做好疫情防控的同时,保持生产生活平稳有序,避免因确诊病例增多、生活物资供应紧张等引发群众恐慌,带来次生“灾害”。要确保主副食品生产、流通、供应,确保蔬菜、肉蛋奶、粮食等居民生活必需品供应。要落实“菜篮子”市长负责制,积极组织蔬菜等副食品生产,加强物资调配和市场供应,采取措施保证运送生活必需品的车辆顺利通行。要做好煤电油气重点供应,保障居民用能需求。要加强心理干预和疏导,有针对性地做好人文关怀。

会议指出,要妥善处理疫情防控中出现的各类矛盾和问题,加强社会治安工作,依法严厉打击利用疫情哄抬物价、囤积居奇、趁火打劫等扰乱社会秩序的违法犯罪行为,严厉打击制售假劣药品、医疗器械、医用卫生材料等违法犯罪行为,坚决依法打击各类违法犯罪,维护社会稳定和国家安全。