Test viral

Mise à jour:2020-03-24 | french.china.org.cn

La détection rapide et précise du virus est la clé de la prévention et du contrôle de l’épidémie. Le 31 décembre 2019, le groupe d'experts de haut niveau de la Commission nationale de la Santé s’est rendu à Wuhan pour vérifier les tests effectués. Ce dernier a confirmé de façon préliminaire que l'agent pathogène du cas de pneumonie virale inconnue était un nouveau coronavirus.

La Commission nationale de la Santé a immédiatement mis en place un régime de «rapportage quotidien et de rapportage zéro» dans tout le pays, demandant la distribution de nouvelles boîtes de test d'acides nucléiques de coronavirus, pour que toutes les localités renforcent les tests, fassent tout leur possible pour traiter les patients, informent par ailleurs le public sans délai des cas confirmés et des progrès dans la prévention et le contrôle de l’épidémie. Le test des acides nucléiques est la principale référence du diagnostic de la pneumonie au nouveau coronavirus. Le 22 janvier 2020, la Commission nationale de la Santé a indiqué explicitement que le résultat négatif du test d'acides nucléiques ne peut exclure l’infection à coronavirus, qu’il faut en plus considérer les divers facteurs qui peuvent produire des résultats négatifs à tort. La Commission a également dépêché des équipes de travail dans différentes provinces pour guider les efforts de prévention et de contrôle de l’épidémie. Parallèlement, le gouvernement chinois a pris l'initiative d'informer l'OMS et les pays concernés de l'évolution de l'épidémie et des progrès de la lutte contre l'épidémie, et a immédiatement partagé avec l'OMS la séquence génétique du nouveau coronavirus.

病毒检测实验

快速准确地检测到病毒是防控的关键。2019年12月31日,国家卫生健康委高级别专家组赴武汉开展相关检测核实工作,初步确定此次不明原因病毒性肺炎病例的病原体为新型冠状病毒。 

国家卫健委随即在全国建立“日报告、零报告”制度,同时下发新冠病毒核酸检测试剂盒,要求各地加强检测,全力救治患者,及时发布确诊病例及疫情防控信息。核酸检测是目前诊断新冠病毒肺炎的主要依据。1月22日,国家卫健委明确指出,核酸检测结果阴性不能排除新冠病毒感染,仍需要考虑可能产生假阴性的各种因素。为遏制疫情发展,国家卫健委向全国各省派出工作组,指导做好疫情防控相关工作。与此同时,中国政府主动向世界卫生组织和有关国家及时通报疫情信息和防控工作进展,第一时间与世界卫生组织共享新冠病毒基因序列。