Zhu Guochao est la directrice de l'unité de soins intensifs du sixième hôpital de Wuhan. Le 25 janvier 2020, son hôpital a été désigné pour les patients fébriles. Près de 600 patients atteints de COVID-19 reçus au sein de cet hôpital étaient sévèrement atteints, parmi lesquels 12 patients dans l’ICU non seulement ayant un âge avancé, mais également, atteints de maladies sous-jacentes. En tant que directrice des soins intensifs, Zhu était littéralement débordée et travaillait plus de 12 heures par jour, en visites des chambres, en secours urgent ou en traitement. Comme certains patients gravement malades ne pouvaient pas manger, elle a personnellement tenu à insérer des sondes nasogastriques pour leur fournir la nutrition nécessaire, bravant ainsi le risque d'être infectée.
Entretemps, sa belle-mère, son beau-père et son mari ont été successivement infectés et reçus par son hôpital. Mais elle n'a pu s'occuper d'eux que pendant une courte durée à midi. Sa belle-mère de 77 ans est décédée le 30 janvier au soir, malgré les soins administrés. Zhu Guochao endurait le chagrin tout en restant au premier plan de travail contre l’épidémie. Le 3 février, après avoir travaillé à son poste pendant un mois, Zhu Guochao a reçu la bonne nouvelle que son époux était guéri et pouvait quitter l’hôpital. Elle a demandé un congé spécial de trois heures pour aller chercher son époux. À l’entrée de l'hôpital, elle s’est adressée à son mari en ces termes: «Prenons une photo ici pour célébrer ta renaissance!»
朱国超:至亲感染却冲在战“疫”最前线
朱国超,武汉市第六医院重症医学科主任。2020年1月25日,武汉市第六医院被指定为发热定点医院,先后收治近600位重症患者,其中12位收治在ICU的危重病人不仅年纪大,而且患有各种基础病。作为重症医学科主任,朱国超每天查房、抢救、治疗,超负荷工作12小时以上。一些危重病人吃不下饭时,她冒着被感染的风险,亲自为他们插上鼻胃管,做肠胃营养支持。
在此期间,她的婆婆、公公和丈夫先后不同程度感染新冠病毒,但她只能趁午间空隙,到呼吸病区照顾家人。1月30日晚,她77岁的婆婆因抢救无效离开人世,而朱国超忍着悲痛,仍然坚守在抗击新冠肺炎疫情第一线。2月3日,已经一个月没有离开工作岗位的她迎来一个好消息——丈夫治愈出院,她特地向医院请了3个小时的假去接丈夫出院。在医院门口,她对丈夫说:“在这儿合张影吧,纪念你重生!”