Li Lanjuan est une experte chinoise en maladies infectieuses, membre du Groupe d'experts de haut niveau de la Commission nationale de la Santé, académicienne de l'Académie chinoise d'ingénierie. Elle a été en charge de la conduite des recherches sur le diagnostic et le traitement du SARS, de la maladie de la fièvre aphteuse, de la prévention des épidémies après le tremblement de terre et de la grippe H1N1 en particulier. Elle a obtenu des résultats originaux sur le traitement et la guérison de l'infection humaine de la grippe aviaire H7N9, apportant ainsi une contribution majeure au diagnostic et au traitement des maladies infectieuses en Chine.
Au moment de la propagation de l'épidémie du nouveau coronavirus, Li Lanjuan, âgée de 73 ans, a conduit une équipe médicale à Wuhan. Dans les hôpitaux désignés pour recevoir les patients sévèrement atteints, Li Lanjuan travaille jour et nuit, renseigne le public sur le virus, discute des solutions de traitement avec le personnel médical et ne dort que 3 heures par jour. Le troisième jour après son arrivée à Wuhan, son équipe a publié de grands résultats de recherches, affirmant que les deux médicaments, Abidoul et Darussalam, peuvent efficacement inhiber le nouveau coronavirus. Par la suite, Abidoul a été inclu dans les “ Nouvelles solutions de diagnostic et de traitement de la pneumonie à coronavirus (sixième édition à titre d’essai)”.
李兰娟:国家传染病重点学科带头人
李兰娟,中国传染病学专家,国家卫生健康委高级别专家组成员,中国工程院院士。曾承担SARS、手足口病、地震灾后防疫、甲型H1N1等传染病诊治研究任务,尤其在防控人感染H7N9禽流感救治研究中取得众多原创性成果,为中国传染病诊治做出了重大贡献。
在新冠肺炎疫情蔓延之际,73岁的李兰娟率医疗队抵达武汉。在收治危重患者的定点医院,李兰娟不分昼夜地工作,向公众普及病毒知识、与医护人员商讨诊疗方案,每天只睡3个小时。在到达武汉后的第3天,李兰娟院士团队发布了重大研究成果,称阿比朵尔、达芦那韦两款药物能够有效抑制新型冠状病毒。随后,阿比朵尔列入《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第六版)》。