Une juste conception de l’histoire

Mise à jour:2020-01-21 | french.china.org.cn

En septembre 2015, lors de la réception offerte à l’occasion du 70e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise et de la Guerre mondiale antifasciste, Xi Jinping a prononcé une allocution en soulignant ceci : « Seulement en reconnaissant l’histoire de manière juste, pouvons-nous mieux bâtir l’avenir. L’histoire est écrite au cœur du peuple ; elle ne doit, ni ne peut être déniée. » « Les faits historiques s’éloignent de nous peu à peu, mais leurs inspirations et enseignements, que nous les reconnaissions ou non, existent toujours. Tant les peuples qui ont bravement résisté à l’agression que ceux dont le pays a déclenché la guerre d’agression, tant les gens qui ont vécu la guerre que ceux qui sont nés après la guerre, tous doivent avoir une juste conception de l’histoire et retenir à jamais les inspirations et les enseignements de l’histoire. » En juin 2018, Xi Jinping a indiqué lors de la Conférence centrale sur les affaires étrangères : « une juste conception de l’histoire nous demande non seulement de tenir compte de la situation internationale d’aujourd’hui, mais également de faire un examen rétrospectif du passé pour dresser le bilan des lois de l’histoire et de porter le regard sur l’avenir pour appréhender le sens de l’histoire. » Les exposés susmentionnés et les autres thèses de Xi Jinping sur l’histoire et la conception de l’histoire consti-tuent un ensemble scientifique.


正确历史观

2015年9月,习近平在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年招待会上的重要讲话中强调:“只有正确认识历史,才能更好开创未来。历史是写在人民心中的,历史不容抹杀,也是抹杀不了的……历史会逐渐久远,但历史的启迪和教训,不管承认不承认,永远就在那儿。无论是当年勇敢抗击侵略战争的国家的人民还是当年发动侵略战争的国家的人民,无论是经历了那个年代的人们还是在那个年代以后出生的人们,都要坚持正确历史观,牢记历史的启迪和教训。”2018 年6月,习近平在中央外事工作会议上指出:“所谓正确历史观,就是不仅要看现在国际形势什么样,而且要端起历史望远镜回顾过去、总结历史规律,展望未来、把握历史前进大势。”上述这些重要论述,连同习近平近年来对历史和历史观的一系列论述,形成了一个科学整体。