La lutte anticorruption ne connaît pas de tolérance, d’exception, ni de zone interdite

Mise à jour:2019-04-03 | french.china.org.cn


Avoir le courage de s’imposer une auto-révolution et appliquer une stricte discipline dans ses rangs fait partie des qualités les plus manifestes du Parti communiste chinois. Depuis le XVIIIe Congrès du PCC, face à la complexité de la situation nationale et internationale et aux activités dans les différents domaines, le Comité central du Parti assume toujours sa responsabilité politique de contrôler le comportement des membres du Parti et de faire régner une discipline rigoureuse dans ses rangs. Avec un sens de ses responsabilités historiques, une vigilance face aux périls éventuels de la mission et une opiniâtreté inflexible, il mène sans équivoque la lutte pour l’intégrité au sein du Parti et la lutte contre la corruption. En faisant en sorte que la lutte anticorruption ne connaisse pas de tolérance, d’exception ni de zone interdite, il sanctionne sévèrement les personnes corrompues et endigue la tendance à l’expansion de la corruption, afin de créer un environnement politique où personne n’ose, ne peut, ni ne veut pratiquer la corruption. A l’heure actuelle, l’objectif d’intimider la corruption a été préliminairement réalisé, la cage empêchant la corruption se consolide toujours plus, et la digue empêchant la corruption est en construction.



反腐败无禁区、全覆盖、零容忍


勇于自我革命,从严管党治党,是中国共产党最鲜明的品格。中共十八大以来,面对纷繁复杂的国际国内形势和千头万绪的各领域工作,中央始终把党要管党、从严治党的政治责任扛在肩上,始终以强烈的历史责任感、深沉的使命忧患意识和顽强的意志品质,旗帜鲜明地推进党风廉政建设和反腐败斗争,坚持无禁区、全覆盖、零容忍,严肃查处腐败分子,坚决遏制腐败现象蔓延势头,着力营造不敢腐、不能腐、不想腐的政治氛围。当前,不敢腐的目标初步实现,不能腐的笼子越扎越牢,不想腐的堤坝正在构筑。