Réprimer les « tigres », les « mouches » et les « renards »

Mise à jour:2019-04-03 | french.china.org.cn

Les « tigres » sont les hauts fonctionnaires corrompus. Les « mouches » sont les fonctionnaires corrompus à l’échelon de base. Les « renards » sont les agents publics suspects et les ayants cause dans les affaires importantes de corruption, qui se sont enfuis à l’étranger. Depuis le XVIIIe Congrès du PCC, le Comité central, doté d’un remarquable courage politique et d’un sens aigu des responsabilités selon lesquels « si l’Etat ne punit pas les personnes corrompues, les 1,3 milliard de Chinois lui en tiendront rigueur », se livre à une lutte constante contre les « tigres », les « mouches » et les « renards », sans tolérance, exception, ni zone interdite. Tout en luttant contre la corruption qui a lieu au vu et au su de tous, un filet immense a été instauré à l’étranger pour rapatrier les personnes et les fonds corrompus, et éliminer le « paradis des criminels en fuite ». Des succès remarquables ont ainsi été obtenus.


“打虎”“拍蝇”“猎狐”


“老虎”喻指位居高层的腐败官员,“苍蝇”指身处基层的腐败官员,“狐狸”则指一些涉嫌犯罪的外逃国家工作人员和重要腐败案件涉案人。中共十八大以来,中央以“不得罪腐败分子,就要得罪13亿人民”的巨大政治勇气和历史担当,坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍,“打虎”“拍蝇”“猎狐”不手软,在清理群众身边腐败的同时,在海外布下天罗地网追逃追赃,肃清“避罪天堂”,交出沉甸甸的成绩单。