La bonne santé du peuple est le signe essentiel de la prospérité de la nation et de la puissance de l’Etat. Le rapport du XIXe Congrès du PCC exige de perfectionner la politique de santé publique pour offrir des services de santé tous azimuts et couvrant le cycle de vie complet. Il faut approfondir la réforme du système médical, pharmaceutique et sanitaire, pour mettre en place à l’échelle nationale un système de services médicaux et sanitaires de base à la chinoise, un système de garantie médicale et un système de soins efficace et de qualité, ainsi qu’un système amélioré de gestion moderne des hôpitaux. Il faut par ailleurs améliorer le système de services médicaux et sanitaires aux échelons de base, ainsi que la formation de médecins pluridisciplinaires. Nous supprimerons dans tous les hôpitaux le financement supplémentaire des soins médicaux par les recettes des produits pharmaceutiques et poursuivrons les efforts pour améliorer le mécanisme d’approvisionnement en produits pharmaceutiques. En accordant la priorité à la prévention, nous développerons en profondeur le mouvement patriotique en faveur de l’hygiène, préconiserons des modes de vie à la fois sains et civilisés, et intensifierons la prévention et le contrôle des maladies graves. La stratégie de fiabilité des produits alimentaires sera poursuivie, afin d’offrir à la population des produits alimentaires dignes de confiance. Tout en accordant une importance égale à la médecine chinoise et à la médecine occidentale, nous nous attacherons à mettre en valeur et à développer la médecine et la pharmacologie traditionnelles chinoises. Il faut encourager la création de services médicaux financés par des capitaux non publics et développer le secteur de la santé. Il convient de promouvoir la connexion entre la politique des naissances et les mesures économiques et sociales d’accompagnement, mais également d’approfondir la recherche stratégique sur le développement démographique. Pour faire face au vieillissement de la population, il faut développer toute une série de politiques et un environnement social qui encouragent le respect, l’aide et le soutien à l’égard des personnes âgées, et promouvoir la combinaison des services médicaux et sanitaires avec les services aux personnes âgées, de façon à accélérer le développement des œuvres sociales et du secteur des services en faveur du troisième âge.
健康中国战略
人民健康是民族昌盛和国家富强的重要标志。中共十九大报告提出,完善国民健康政策,为人民群众提供全方位全周期健康服务。深化医药卫生体制改革,全面建立中国特色基本医疗卫生制度、医疗保障制度和优质高效的医疗卫生服务体系,健全现代医院管理制度。加强基层医疗卫生服务体系和全科医生队伍建设。全面取消以药养医,健全药品供应保障制度。坚持预防为主,深入开展爱国卫生运动,倡导健康文明生活方式,预防控制重大疾病。实施食品安全战略,让人民吃得放心。坚持中西医并重,传承发展中医药事业。支持社会办医,发展健康产业。促进生育政策和相关经济社会政策配套衔接,加强人口发展战略研究。积极应对人口老龄化,构建养老、孝老、敬老政策体系和社会环境,推进医养结合,加快老龄事业和产业发展。