L’application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti

Mise à jour:2018-12-11 | french.china.org.cn

En décembre 2014, lors de son inspection au Jiangsu, le secrétaire général Xi Jinping a avancé une nouvelle exigence : celle de « l’application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti », portant à un niveau sans précédent la gestion et l’administration du Parti. Le Parti se trouve au cœur de la réussite chinoise : il doit étroitement contrôler le comportement de ses membres et faire régner une discipline rigoureuse dans ses rangs. L’application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti est une nécessité pressante pour résoudre les problèmes saillants au sein du Parti et un engagement de notre Parti. Elle a pour noyau le renforcement de la direction du Parti, pour fondement son caractère intégral, pour clé son caractère rigoureux et comme point crucial le respect de la discipline. L’aspect intégral concerne la gestion et l’administration de tout le Parti, à savoir les plus de 80 millions de membres et 4 millions d’organisations du Parti, couvrant tous les domaines, tous les aspects et tous les départements de l’édification du Parti. L’accent est cependant mis sur le groupe minoritaire, mais le véritable enjeu de l’entreprise, c’est-à-dire les cadres dirigeants. Le caractère rigoureux implique d’oser appliquer vraiment une discipline rigoureuse et à long terme. Toutes les organisations du Parti, du Comité central aux comités locaux à l’échelon de la province, de la municipalité et du district, des groupes dirigeants (ou comités) des ministères et commissions du Conseil des Affaires d’Etat et des organismes d’Etat aux cellules du Parti à la base, doivent assumer leurs responsabilités ; les secrétaires des comités doivent considérer l’édification du Parti comme leur devoir. Les commissions de contrôle de la discipline aux divers échelons se doivent d’assumer la responsabilité de supervision et osent faire appliquer la discipline et poursuivre les infractions. Il faut adopter une approche en six volets et être strict sur le plan idéologique, dans le contrôle des membres du Parti, dans l’application de la discipline, dans la gestion des cadres, en matière de style de travail et dans la lutte contre la corruption, afin que ce dispositif soit concrétisé dans l’édification en matière d’idéologie, d’organisation, de style de travail, de lutte pour l’intégrité et contre la corruption, et d’institutionnalisation. Pour assurer l’application intégrale d’une discipline rigoureuse, il est fondamental que les membres et les cadres du Parti, ainsi que les organisations à tous les niveaux, agissent en accord avec l’ensemble des directives et des règles guidant la vie politique au sein du Parti. Il faut poursuivre l’intégration étroite de l’édification du Parti sur le plan idéologique avec sa gestion institutionnelle, mais également resserrer de manière globale la cage institutionnelle et utiliser davantage les institutions pour gérer le Parti, le pouvoir et les cadres. L’intégration de l’application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti aux dispositions stratégiques des « Quatre intégralités » constitue le choix nécessaire du PCC face aux changements de la situation dans le monde, en Chine et au sein du Parti. 

全面从严治党

2014年12月,习近平总书记在江苏考察时,提出了“全面从严治党”的新要求,把管党治党提到前所未有的新高度。办好中国的事情,关键在党,关键在党要管党、从严治党。全面从严治党是解决党内存在的突出问题的迫切需要,是我们党立下的军令状。全面从严治党,核心是加强党的领导,基础在全面,关键在严,要害在治。“全面”就是管全党、治全党,面向八千多万党员、四百多万个党组织,覆盖党的建设各个领域、各个方面、各个部门,重点是抓住“关键少数”。“从严”就是真管真严、敢管敢严、长管长严。“治党”就是从党中央到省市县党委,从中央部委、国家机关部门党组(党委)到基层党支部,都要肩负起主体责任,党委书记要把抓好党建当作分内之事、必须担当的职责;各级纪委要担负起监督责任,勇于执纪问责。要着重从思想从严、管党从严、执纪从严、治吏从严、作风从严、反腐从严六个方面入手,把全面从严治党落实到思想建设、组织建设、作风建设、反腐倡廉建设、制度建设等各个方面。从严治党最根本的就是使全党各级组织和全体党员、干部按照党内政治生活准则和党的各项规定办事。全面从严治党,要坚持思想建党和制度治党紧密结合,全方位扎紧制度笼子,更多用制度治党、管权、治吏。把全面从严治党纳入“四个全面”战略布局,是新的历史条件下我们党应对世情国情党情变化的必然选择。