La Chine et l’Europe constituent deux grandes forces, deux grands marchés et deux grandes civilisations du monde d’aujourd’hui. Dans le contexte actuel de multipolarisation, de mondialisation économique, de diversification culturelle et de démocratisation des relations internationales, la coopération sino-européenne revêt un caractère planétaire, stratégique et exemplaire. Elle joue un rôle important dans l’équilibrage des forces internationales et dans la promotion de la paix et du développement mondial. Dans son discours prononcé au Collège d’Europe à Bruges en avril 2014, Xi Jinping a proposé de bâtir un pont de paix et de stabilité pour relier ces deux grandes forces, un pont de croissance et de prospérité pour relier ces deux grands marchés, un pont de réformes et de progrès pour relier ces deux grands processus de réforme, et un pont de prospérité commune des civilisations pour relier ces deux grandes civilisations.
提升中欧全面战略伙伴关系
中欧是当今世界两大力量、两大市场、两大文明。在世界多极化、经济全球化、文化多样化、国际关系民主化的时代背景下,中欧合作更具全球性、战略性、示范性,对推动国际力量平衡、促进世界和平与发展意义重大。2014年4月,习近平在欧洲学院发表演讲时提议:要建设和平稳定之桥,把中欧两大力量连接起来。建设增长繁荣之桥,把中欧两大市场连接起来。建设改革进步之桥,把中欧两大改革进程连接起来。建设文明共荣之桥,把中欧两大文明连接起来。