La stratégie de développement « en trois étapes »

Mise à jour:2018-10-31 | french.china.org.cn

La stratégie de développement « en trois étapes » s’est progressivement formée dans la pratique de la modernisation socialiste de l’ensemble du peuple sous la direction du Parti communiste chinois après la 3e session plénière du XIe Comité central du Parti. En octobre 1987, le XIIIe Congrès du Parti a défini les dispositions de la stratégie de développement « en trois étapes » concernant l’édification économique en partant de la théorie du stade primaire du socialisme, en se basant sur la conclusion de Deng Xiaoping sur la stratégie de développement faite après 1985 grâce à des réflexions répétées, en enrichissant et en développant davantage les dispositions stratégiques du XIIe Congrès du Parti pour le développement économique. Avec comme piste de réflexion l’évolution de la principale contradiction au stade primaire du socialisme – la contradiction entre les besoins matériels et culturels toujours croissants de la population d’une part et la production sociale en retard de l’autre – et comme normes le niveau de développement de la production sociale et le niveau de vie de la population, cette stratégie a défini les étapes stratégiques de l’édification économique et les objectifs à atteindre à chaque étape.

Concrètement, dans la première étape (de 1981 à la fin des années 1980), le PIB devra doubler par rapport à 1980, afin de résoudre le problème des besoins essentiels de la population ; dans la deuxième étape (de 1991 à la fin du XXe siècle), le PIB devra doubler à nouveau pour que la population atteigne une vie relativement aisée ; dans la troisième étape (jusqu’au milieu du XXIe siècle), le PIB par habitant devra atteindre le niveau des pays développés pour que la population mène une vie relativement aisée et que la modernisation soit réalisée pour l’essentiel.

La stratégie de développement « en trois étapes » a procédé à une planification ambitieuse et rigoureuse de l’objectif centenaire grandiose de redressement de la nation chinoise. Elle incarne le courage et l’ambition du Parti et du peuple, reflète l’esprit scientifique marqué par le réalisme et l’observation des lois objectives, et constitue une importante réalisation du Parti communiste chinois dans sa recherche de la loi régissant l’édification du socialisme à la chinoise. La stratégie de développement « en trois étapes » sert de programme économique au stade primaire du socialisme. Elle définit clairement les missions historiques et les objectifs de l’édification économique en partant des réalités chinoises et des lois intrinsèques du développement économique dans ce stade primaire du socialisme en Chine. Elle est ainsi devenue l’objectif général du Parti, du gouvernement et du peuple chinois dans cette nouvelle ère. 

La stratégie « en trois étapes » se réalisera par deux voies : l’approfondissement de la réforme et l’élargissement de l’ouverture. La réforme devra dynamiser la création de la richesse dans toute la société, et l’ouverture devra permettre de gagner des projets, des capitaux, des technologies, des talents et des parts de marché. La réalisation de cette stratégie a pour garantie fondamentale l’augmentation de la capacité et du niveau de direction de la modernisation.

“三步走”发展战略

“三步走”发展战略是十一届三中全会以来,在中国共产党领导全国人民进行社会主义现代化建设的实践中逐步形成的。1987年10月召开的党的十三大从社会主义初级阶段理论出发,结合邓小平1985年以来经过反复思考后得出的发展战略结论,将党的十二大提出的经济发展战略部署作了进一步丰富和发展,确定了经济建设分“三步走”的发展战略部署。它以社会主义初级阶段的主要矛盾,即人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾演化为线索,以社会生产的发展水平和相应的人民生活水平为标志,来划分经济建设的战略步骤并确定每一步所要达到的目标。

“三步走”的具体目标为:第一步,1981年到20世纪80年代末,实现国民生产总值比1980年翻一番,解决人民的温饱问题;第二步,1991年到20世纪末,使国民生产总值再增长一倍,人民生活达到小康水平;第三步,到21世纪中叶,人均国民生产总值达到中等发达国家水平,人民生活比较富裕,基本实现现代化。

“三步走”经济发展战略,对中华民族百年图强的宏伟目标做了积极而稳妥的规划,既体现了党和人民勇于进取的雄心壮志,又反映了从实际出发、遵循客观规律的科学精神,是中国共产党探索中国特色社会主义建设规律的重大成果。“三步走”经济发展战略是中国社会主义初级阶段建设的经济纲领,它从中国社会主义初级阶段基本国情和经济发展内在规律出发,进一步明确了中国经济建设的历史任务和奋斗目标,成为新时期党和政府及全国各族人民奋斗的总目标。

实现“三步走”战略目标有两条基本途径——深化改革和扩大开放。改革突出一个“活”字,激发全社会创造财富的活力;开放突出一个“争”字,争项目、争资金、争技术、争人才、争市场。实现“三步走”战略目标的一个根本保证是提高领导现代化建设的能力和水平。